GREENSPAN AND HIS FRIENDS

GREENSPAN AND HIS FRIENDS
(11.10.P24.1997)

TIMEのホームページへ     NHKニュース戻る


今回は BUSINESS から
  茜さんの全訳に近いサマリーです。お楽しみ下さい。

グリーンスパン議長と彼の友人達


語彙は主に英辞朗から抜粋

 

大意

語彙

P24 グリーンスパン連邦準備委員会議長とルービン財務長官 及び彼らのチームは恐ろ しい週を賢明に航海した。そのプランとは? 「心配せよ、介入はするな!」であ った。 Fed :Federal Reserve Bank、 Treasury Secretary :財務長官、
1 グリーンスパン議長は 地球規模の金融不安の為だからといって自分の社会 生活をほっぽり出すつもりはなかった。火曜日には、地球上で最も影響力の ある男となるはずの米連邦準備委員会の議長は、就任以来、最も注目を集め ていた議会証言の直前、彼の事務所をこっそりと抜けだした。この仕事をぬ けて彼の新しい妻(NBCのニュース記者Andrea Mitchell)のためにチャリテイ ーの派手な焼き肉パーテイーに出席したのだ。 エリザベス・ドールやこの日 のスピーカーがこのワシントンで最も良く知られた強力な力をもつカップル の一組である、その若妻を代わる代わるひやかした後、マッカーリー報道官が 演台に来てスピーチした。「議長、提案です。 テキストを置いて、委員会の 人々の目をじっと見ておっしゃって下さい。ほらあ〜私が言った通りでしょうと。」 duck: かわす,ひょいと水に潜る、 anticipated: 予想される、 testimony: 証言,証明、 rollick: ふざけ回ること,大はしゃぎ、 roast: ロースト肉,焼き肉、 poke fun at: 〜をからかう,笑いものにする、 take one's turn: 交代する
2 議長は著名人があちこちに居合わせたそこのホールの人々と同じく大笑いしたが  たとえ、その権利はあると思ったとしても、そうは言わなかった。月曜のダウ平均 株価はまたもや彼の予言どおり、554ポイントの下げを記録したのだ。一番最近 では4週間前に市場は下落への時期に来ていると言った。 最初の不吉な予言をし たのは昨年の12月。「法外な高値だ」と。するとダウは145ポイント下落した。 celebrity: 著名人,名士、 stud: ちりばめる、 ballroom: ダンスホール、 entitle: 資格をあたえる,権利を与える、 prophecy: 予言,お告げ、 ripe for: 〜の期が熟して、 tumble :(株価の)暴落、 gag: 〜の口に詰める,さるぐつわを噛ませる、 exuberance: 元気溢れる状態,繁茂,豊富
3 次の日、合同経済委員会で証言を始めた。当然、自分の発言力は非 常に大きいと自覚していた。用意していたテキストを読もうとすると、(もともと の原稿は手書きで 自分のデスクで作成したものだが) 側近が市場の最新情報を 素早く挿しいれた。彼の口から漏れると同時に影響するインパクトの大きさを彼が ちゃんと正確に把握できるようにするためだ。彼は滅多にリアルタイムの財政情報 などを頼まないのだが もし、彼の証言が市場を肯定的に或いは否定的に揺るがす のであれば 即座の説明をすることが出来る選択肢がいると思ったのだ。 longhand: 普通の手書き、 gauge: 評価する,計る、 pass one's lip: 口から出る,口から漏れる
4 グリーンスパンがまさにこの急落について話した時、あまりにも慎重だったため、 彼の言葉は歯に衣を着せた感じがしたろう。そして声は時として囁きのようだった かもしれない。しかし、彼のメッセージはすぐさま、世界中のトレイダー達の間で 叫ばれた。そして、市場は、米国の経済状況は『力強く』アジアの混乱に脅かされ るものではないという彼の見解を歓迎した。議長はアメリカの広範囲にゆきわたった テクノロジーの活用は生産性を上げ、低インフレでより高度成長への道をもたらすと 主張した。また、株価の下落はそれまでの過熱気味の経済を冷却し、6年半に及ぶ ビジネス展開をさらに伸ばすだろうと見通した。いつものように議長は グリーン スパムなどと呼ばれる彼一流の言葉使いでこの意見を用意した。2語あるいは3語 で表現できるときには1語では決して述べないのである。彼曰く、「今我々が19 87年の急落を振り返るのと同じようにきっとこのエピソードをこれから2,3年 先に有益な出来事として振り返るだろうと考えられる。」 sell-off: 急落、 measured: 控えめな,慎重な,正確に計った、 pass for: 〜でとおる、 verbiage: 冗談、 hence: 今から先,今後、 conceivable: 考えられる、 salutary: 有益な,健康によい
5 ウオール街で飛ぶ語彙は限られている。 売り、と買いだけ。彼が議会で 証言している間に、ダウは60ポイントあがった後、証言前の値に戻った。 完璧なパーフォーマンスだ。売り買いせずに安心させることができたのだから。 reassure: 安心させる
6 無表情に見せかけていた議長の背後では、先週 彼とルービン財務長官及び、米国 高官チームが長時間に及んでじっと世界の金融市場の大騒ぎを見守った。この集団 は大統領の金融市場の実行グループとして知られるが(願わくば、クラッシュチー ムと呼ばないでもらいたいが)米政府の経済の大変動に対する責任を調整する責務 を担っている。1987年の大暴落時に結成された。ルービン氏が議長でグリーン スパン、株式及び為替委員会の議長、Arthur Levitt氏、先物商品取引委員会議長 のBrooksley Born氏、米国経済評議会NECのGene Sperling氏、そしてその他の高官 で構成されている。 impassive:無感覚な,無表情の、 facade: 見かけ,振り,一面、 monitor: 監視する,観察する、 furor: 大騒ぎ,興奮,熱狂、 body: 集団、 upheaval: 大変動
7 このグループは ここ10年、大層な仕事もなかったのだが土曜日の遅く、その情 勢は変わった。この日、香港やその前の週から株価暴落を続けているアジアの主要 都市からの懸念されるレポートがどんどん届いた。議長ががワールドシリーズの第 7ゲームをちらちらと見ているときのことだ。国際金融財政政策の財務副長官補佐 のTim Geithnerが忙しく電話をかけていた。 夜半になってSperlingを電話に呼び 出すことができ 財務副長官のLarry Summers氏も他の電話につながった。この3 人組、株価の下落の波が時間差と共にウオール街に向かって押し掛けてくる津波を 刻々と追跡していた。 fitful: 変わりやすい,発作的な、 roll: 横揺れする、 time sone: 時間帯,時間差、
8 月曜の朝、 ウオール街の株価が暴落し初めていたころ、クリントン大統領は簡単 な報告を受け、スピーチのためにホワイトハウスを出た。彼はかれの業績の一つを 大いにに宣伝する機会を選んでいたのだ。つまり1997会計年度の赤字は226 億ドルに削減されたというもの。これは70年代初頭以来、最も低いレベルである。 しかしダウは 大統領がスピーチを始めた時には既に200ポイント下がっており、 演説中に350ポイントの下げ幅となった。大統領は自分の経済政策を褒め称えて ホワイトハウスに戻った。リムジンで彼を待っていたメッセージは「ルービン氏に 出来るだけ早く、電話するように」というものだった。 occation: 機会、 tout: 大いに宣伝する、 briefing: 簡単な報告、 limo: リムジン
9 ルービン長官はこの件を特徴的にそしてうんと穏やかに演出をして発表した。それ は87年の暴落時にウオール街で働いていたという伝説的なトレーダーにふさわし い。「私はマーケットのすべてを見てきたのです。取り乱したりはしません。冷静 にやります。」と彼はいう。大統領にはこの下降気流は間違いなく、懸念される影 響を与えるでしょうと告げた。グリーンスパン議長と同じく、今回の株式相場の下 落はこれまで高騰してきた株価に対する予想通りの反応だと考えていたのだ。 大統領は当面、何も言わないことに同意した。「大統領のなさる ことは 感情を冷静に保ち、必要な所へ出て行くことです。」と彼は言う。ルービ ン長官は大統領の次に第2番目に影響力のある人物とみなされている。 rendition: 演出,与えること、 befitting: 〜にふさわしく、 flap: 取り乱す,興奮する、 take it in stride :馬耳東風、 downdraft: 下降気流,吹き下ろし、 pad: 当て,詰め物,家,寝室、 dive: 急落させる、 share price: 株価
10 几帳面だが堅苦しいのが嫌いな性格のルービンは、なりふりはかまわずに 自分の仕事を非常に真面目にやるき らいがある。「ある日、ボブが私の事務所にいたときのこと、シャツがズボンから はみ出ていて靴を蹴り脱いでいました。」と回顧するのはNECのBowman Cutter氏で ある。「その後、彼は靴をぬいだまま、ホールの途中まで歩いていき、ふっときづ いてまた置き忘れたところまで戻ってきたのです。」 methodical: 几帳面な
11 午後の反騰相場はまったくなかった。事実、相場を停止すればさらなる修羅 場をもたらしたかもしれぬ。しかし、ルービンのチームは1987年のように金 利を下げて、市場に流動資産を流入させることは検討しなかったのである。 rally: 反騰相場、 circuit breaker: 遮断機、 heighten: 強くなる,増す、 liquidity: 流動資産,流動性
12 何もしないというのは一つの選択肢であるが、何も言わないのは選択肢にはならな い。側近のアドバイザー達と座り、ネクタイをゆるめ、シャツのボタンをはずしな がらルービン長官は彼が喋らなければならないメッセージを大いに心配しはじめた。 たとえもし、市場が落ち混み続けてもメッセージは出さなければならなかったと彼 はいう。ウオール街は 彼が投資家に積極的な買いを説得するのではという思惑を 持たれるのを畏れて、ルービンとそのスタッフはほんのわずかの言葉にたっぷり時 間をかけて文法分析までした。メッセージは金融専門家を元気づけようとするもの ではなかった。彼らは自分の思うとおりにしているのだ。株式市場にお金を投資し ている5千万のアメリカ人を安心させようという意図のものだった。Sperling曰く 「賢明な策は、私たちが経済に信頼を置いているということを明確にすることだっ た。」彼はこのメッセ ージを財務局の階段の Alexander Hamilton(初代、財務長官)の銅像の下で行っ た。彼は非常に苦労をして練った6センテンスのメッセージを言った。最後のセン テンスが最も重要であった。「経済のファンダメンタルズ(基盤)は堅調であるこ とを忘れてはならない」 jawbone: 誠意のある話をする,強く説得する、 parse: 構成要素に分析する、 buck up: 元気づける、 not so much A as B :AというよりむしろB、 on their own: 自分で思う通りに
13 一方、火曜日にロンドンから戻ったLevittは、いくつかの本を読んでいた。もとは 薄い本で正式名は"The Executive Directory for Market Contingencies" これは "Red Book"として市場の動乱の際、如何に対処するかという分厚い赤本としてよく知 られている。マーケットウオッチルームのSECスタッフ同様、Levittもいかに売り が市場で整然と行われている限り株価の動向には大して心配しなかった。87年の暴落 時のボトルネック(隘路)は市場の混乱を悪化させた。 tome: 大きな本、 exacerbated: 混乱した、 bottleneck: 隘路,狭い通路、
14 火曜、市場がオープンするとすべての注目がクリントン大統領に集まった。彼はシ カゴのOscar Mayer 小学校でスピーチしていた。状況を無視するわけにはいかない ので大統領は前日にルービン長官が行ったなだめるような子守歌を少し拡大した。 しかし、彼の発言を得ようとして通常のプログラミングに情報網が殺到したため、 ワシントンの側近は慌てふためいてしまった。威厳ある国家元首が堂々と自信を持 つよう国民に訴えるのではなく 彼は学校のエポニムを記念してポケットにあった ホットドッグを持ち出した。スタッフのめいめいの震えが収まって、大統領のジョ ークは如何に大統領が市場の混乱を回復させる自信があるか、それを物語るものだ といいあった。 sooth: なだめる,和らげる、 lullaby: 子守歌、 eponym: 名祖(なおや)
15 電話で連絡をとりあっていた実行委員会のメンバーは この線で行こうとすぐに決 まった。米国市場には 流動性や低金利の他にめぼしい策も見あたらないばかりか、 アジアからも特別に期待できそうなものもない。後、気持ちも和らいで、ルービン 長官は「米国は世界最大の経済だ。その点においてリーダーシップを発揮せざるを 得ないのだ。」と語った。彼はインドネシア向けに緊急対策費として230億ドル をIMFに支援するよう求めた。米国はその30億ドルを負担する。   relent: 気持ちがやわらぐ、 kick in: 寄付する
16 このIMFの支援策は少なくとも当面、世界の株式市場を落ち着かせるように思えた。 しかし、グリーンスパン議長には 堅調な経済成長と92年以来、米国経済を成長 させてきた低インフレのコンビネーションに対する不可解さが残る。しばしば彼は この現象を新しいパラダイムとよんでいる。もっともその真偽のほどについては謙 虚ではあるが。グリーンスパンと他のエコノミスト達は生産性の向上を伴ったテク ノロジーを信頼している。 これは価格をあげることなくより早い経済成長への道 を切り開いた。問題は生産性の向上を書類証拠としてあげるのは難しく、ときには 不可能なことだ。しかし、テクノロジーの広がりは間違いない。最近の調査では過 去3年のGDP27%を押し上げてきたことが知られている。 puzzle: 思い悩ます,困らせる,不可解にさせる、 anew: もう一度,改めて、 paradigm: 新しい行動のパターン,まったく新しい構造の枠組み、 chary: つつましい,遠慮がちな,用心深い
17 しかし、議長はもっと多くのデータが手に入るまで 新しいアメリカ経済の予想に は依然として懐疑的である。例のとりとめのない言い方をして「残念なことだが、 いわゆるニューパラダイム論争はだんだん変わりつつある。つまり、生産性が向上 のプロセスにあるという不合理ではない考え方から 我々はもはやインフレ懸念に なやまされることはないという信頼の薄い考え方に移行してきているのだ。」と言 った。 meandering: あてどもない,とりとめのない
18 しかし、先週の終わりには議長は新しいアメリカのパートナー、ニューパラダイム を享受した。 水曜の議会での証言の後、彼とMitchellは中国の江沢民主席との晩 餐会に出席した。木曜はMitchellの51歳の誕生日でバージニアの郊外にあるホテ ルに泊まる計画をしていたが逃してしまった。 ここで二人は4月に結婚式をあげ たのだ。二人とも非常に疲れていたのでうちに居ることにした。Alanは Andrea  (Mitchell)に金のネックレスをプレゼントした。(彼が買い物をする時間があった なんて驚きだったわと彼女はいう)一方、Mitchell はワシントンの北西にある自 宅で夕食を用意した。パスタ、サラダ、チョコレートケーキを楽しんだ後、グリー ンスパン連邦準備委員会議長は皿洗いをした。議長の他の行動ならいざ知らず、こ の皿洗いだけはいささかも世界市場に影響を与えることはなかったようだ。 fix dinner: 夕食を用意する、 feast on: 〜を楽しむ


第2段落
gagという動詞どういう意味でしょうか?

第9段落
a yellow legal pad とはどんなものでしょうか。

yellow legal pad :日本の「レポート用紙」みたいなもんです。大きさはA4と同じくらいで、長手の寸法がちょっとだけ長い。紙の色はなぜか黄色で、罫線はblue blackだったかな。表面がちょっとざらつき気味で、ペンのインクの乗りがいいです。、By SHIRA
う〜ん、yellow legal padの意味はわかったけど、"mind like a yellow legal pad"とは?
新たな疑問が(^^;

mind like a yellow legal pad :今何が必要かを、感情抜きに(しがらみとかも抜きにして)、的確に見つめることの出来るような真っ白な(実際には黄色だが)気持ちを持て。」ということではないかしら。1967年から使われている言葉 By つくちゃん

これで疑問は解決です(^o^;

第12段落
head south:の意味が不明です。どういう意味かな?

どうやら「go south :失敗する,南に行く,暴落する」と同じ意味のようですね By つくちゃん

第13段落
as whetherが不明だね〜(^^;

not so much A as B の構文 By KANZAKI
Levitt too was not so much
concerned about the direction of stock prices
as
(concerned:これが省略されている) whether the crush of transactions could be processed in an orderly fashion.


間違ってるところがあるかもしれません。見つけたらメール下さい!

感想などがありましたら、メールを下さいね!!