|
| |
| P48 | ベストセラー本によって刺激を受けた学校が、“感情能力”の養成をねらってい る。その効果はあるのだろうか。 | 101 :1年生がとる入門コース(教科のコース番号のこと)、 spurred : 急き立てられた、 best-selling : ベストセラーの、 |
| 1 | ニューヘブンにある公立小学校の生徒達は、普通の小学校とはどこか違って いる。まず彼らは栗色の格子縞のついた制服を着ている。そして、エドワード が受け持つ2年生のクラスでは、生徒達は床に座って順番に大きな青いボール を回しながら、お互いに誉め言葉を囁いている。平穏で和らいだ雰囲気が教室 に漂っていた。従来の一般教育がそこには見られなかったが、“子供たちに普 遍の価値、他人に親切にするということの必要性を教えている”とエドワード は述べている。 | maroon :くり色,えび茶色(の)、 plaid :格子縞の,チェックの、 cross-legged : 足を組んだ、 compliment : 賛辞、 soothing : やわらげる,慰める,鎮静する、 academics : 学業 |
| 2 | これが学校?親切心は昔からの美徳ではあるが、2年生に正式な授業として その概念を教える小学校はまったく斬新である。ニューヘブンの生徒達は、幼 稚園児から高校生に至るまでみんな地区の社会開発プログラムに参加し、ボー ルを回していく授業の時のように相手を思いやる“感情開発”訓練を普段の学 校生活の中で行なっているのである。学校の関係者達は、問題解決能力やスト レス管理能力は、90年代の教育にとって文学や割り算と同じくらい必要不可欠 なものとなるだろうと言っている。 | virtue : 徳,美徳、 inner-city : 《米口》低所得者密集地帯,スラム地帯、 brand-new : 真新しい、 kindergarten : 幼稚園、 weave : を織る,編む,編み込む,を仕組む、 fabric : 骨組み,織物,布地、 long division :長除法 |
| 3 | 700もの学校が生徒の知力だけでなく、精神を育てることを目標とするプログ ラムを取り入れている。生徒達にお行儀良く、不正をしない事を教える良さが 、科学的にも裏付けされた。「IQよりもEQが大事な理由」という本では、感情指 数(EQ)は生まれながらの知性に劣らないほど、人生の好機に影響を与えると書 かれている。今やベストセラーのその本は、触媒効果の役割を果たした。感情 教育の先駆者でもあるモーリスは、興味を持った教育者達からの絶え間無い質 問に当意即妙に答えながら、学校でこのような教育を行なうことへの信頼性が 今や与えられた、と言っている。 | institute : 始める,実施する、 soul :魂,精神、 mind :心,知力、 psychologist :心理学者,生理学者、 IQ : Intelligence Quotient,知能指数、 contend : 競う、 emotions : 喜怒哀楽、 empathize : 感情移入する,共感する、 peer : 仲間、 catalytic effect : 触媒効果、 field :処理する、 E-mail : 電子メール、 credibility : 信頼性 |
| 4 | 多くの教師はこの新しい注目を歓迎している。生徒の感情を不安定にさせる ような力が、今ほど強くなったことはないからだ。ハイランドパ−クの校長、 サイモンが言うには、多くの子供たちは家庭で起こったある状況に対して怒り を抱いたまま登校し、それが学校に来ることや、着席して勉強するといった彼 らの能力に影響を与えている。 | distraction : 気晴らし,精神錯乱、 depression : うつ状態、 have nothing to do :何らの関係もない、 superintendent :最高責任者 |
| 5 | 実際に、ハイランドパークの6年生は友達と取っ組み合いのけんかを治める時 には冷静に調停するよう指導されている。ヘーゼルバリィー小学校では、悪さ をした生徒は校長室へ叱られに行くのではなく、そこで、問題が起こる原因を 明確にしその解決法を考える。 | cool-headed : 沈着な,冷静な、 peer :仲間、 mediator : 仲裁人、 swoop :さっと舞い降りる,急襲する、 tussle : 激しい取っ組み合い,組み打ち、 misbehave : 無作法に振る舞う,不作法な行いをする、 questionnaire :質問 |
| 6 | そのようなまだはっきりとしない新教育時代のやり方に反対する親たちもい る。しかし、EQ専門家によると、良いプログラムを受けている生徒達は、他人 と協調していこうとする態度がより前向きであるだけでなく、批判的な思考能 力における改善も見られる。現実にニューヘブンの生徒達の暴力や銃の所持は 減少し、セックスを始める年齢も上昇している。行動規範の良さが学業成績を 保証していないことは明らかだが、アメリカの学校は良いニュ−スを見つける と、それを取り入れるのである。 | bristle : いらだつ、 squishy : 感傷的な、 New Agey : ニューエイジの(?)、、 at one's worst :最悪の場合には、 verge on :〜にほとんど等しい、 therapy : 治療,療法、 guru : 第一人者、 tote :(ピストルなど)携帯する、 admittedly : 正直なところ |
第5段落
"It's nice to have discipline that's problem solving and not just
punishment," Walton says.
構文としては"that"が関係代名詞と考えてよさそうですが、しっくりきません。
それは"discipline"と"problem solving"や"punishment"が異質に感じたせいのようです。
"discipline"は日本語で考えると単なる「訓練」ですが、「懲戒、折檻」の意味もあるの
ですね。むしろ「罰」を与えて訓練してきたのではないか、そういう歴史を持つのではないかな
と推察します。正しいかどうかは知らないけどね
第6段落
But American schools will take good news where they can find it.
そのまま読んじゃうと「新しいニュースを見つけるところで新しいニュースを得る」と
意味不明の文章になります。
"where"には、「〜の場合」の意味があるようで、「いいニュースがあればそれを取り入れる」
ぐらいの意味になりそうですね。
感想などがありましたら、メールを下さいね!!