連邦衛生機関はエボラ熱への高まる恐怖に直面

連邦衛生機関はエボラ熱への高まる恐怖に直面

TIME     洋書の部屋赤毛のアンアンの青春英語クイズスタートレック


Health Infectious Disease から Feds Face Growing Ebola Fears(8.5.2014)
 

連邦衛生機関はエボラ熱への高まる恐怖に直面

by Alexandra Sifferlin


語彙は主に英辞郎から抜粋

 

本文

語彙

大意

1 A flood of calls, but no confirmed Ebola cases flood of : 膨大な confirmed : 確認できる Ebola : エボラ出血熱 連絡は殺到するものの、エボラ出血熱と確定できたものはない
2 Federal health officials are facing a surge in reports of possible Ebola cases from hospitals and health departments, none of which have been confirmed but which highlight a moment of growing domestic concern about an outbreak that has claimed over 800 lives in Africa. federal health agency : 連邦健康機関 face : 〜に直面する surge in : ドッと押し寄せる Ebola : エボラ出血熱 health department : 保健所 confirmed : 確認できる highlight : 強調する domestic : 国内の concern about : 〜への関心 outbreak : 発生 claim : 奪う 連邦健康機関に病院や保健所からエボラ出血熱ではないかという報告が殺到している。そのいずれもエボラ出血熱と確定されたものはないが、アフリカで800人以上の命を奪った病気の発生に対し、国内で懸念がたかまっていることをこれは示している。
3 The Centers for Disease Control and Prevention told TIME on Tuesday that it's received several dozen calls from states and hospitals about people who are ill after traveling in Africa. “We've triaged those calls and about half-dozen or so resulted in specimen coming to CDC for testing and all have been negative for Ebola,” CDC spokesman Tom Skinner said, adding that the agency is expecting still more calls to come in. Centers for Disease Control and Prevention : 疾病対策予防センター(CDC) triage : 優先順位を付ける result in : 〜という結果になる specimen : 試料 火曜日CDCはTIME誌に、センターはアフリカへ旅行したあと病気になった人々について州および病院から数十件の問い合わせを受けていると語った。「こうした問い合わせには優先順位をつけており、5,6件はテストのためにCDCに試料を送ることになりましたがエボラ出血熱の検査はすべて陰性でした」と、CDC広報官のトム・スキナーは話すが、さらに多くの報告が入ってくると予想しているとも付け加えた。
4 More than 1,000 people have been infected with the deadly disease in West Africa and more than 800 have died, making it the worst Ebola outbreak in history. Two Americans who were infected in Africa have since returned to the U.S. for treatment. Health officials said a patient tested for Ebola at a New York City hospital Monday was likely not infected. infected : 感染した deadly disease : 死に至る病 outbreak : 発生 health official : 保健当局者,防疫官 西アフリカでは1,000人以上が死に至るこの病気に感染して800人以上が亡くなり、エボラ出血熱の発生では歴史的上最悪のものとなっている。アフリカで感染した2人の米国人は、その後治療のために米国の戻ってきた。保健当局者によると、ニューヨーク市のある病院で月曜日エボラ出血熱の検査を受けた患者は感染していないようだ。
5 It's clear concern over the virus is building in the U.S. But individual patients being tested for Ebola shouldn't be cause for panic, health experts say. So far all questionable cases have been quickly reported to the CDC--and all have tested negative. Even if the disease were to present in an American patient, CDC Director Tom Frieden has sought to reassure the public it wouldn't spread, and that any hospital with an intensive care unit can successfully treat a patient with Ebola. concern over : 〜に対する不安 virus : ウイルス性疾患 so far : これまでは questionable : 疑わしい seek : 〜しようとする reassure : 安心させる intensive care unit : 集中治療室(ICU) successfully : 首尾よく このウイルス性疾患に関する不安が米国内で高まっているのは明らかだ。しかしエボラ出血熱の検査を受けている個々の患者を恐れる必要はないと衛生専門家は話す。今のところ疑わしい症例はすぐにCDCに報告されている--検査結果はすべて陰性だった。米国の患者がこの病気に罹っていたとしても、それは広まらないし、集中治療室のある病院はどこでもエボラ出血熱の患者を問題なく治療できるとCDC長のトム・フリーデンは国民を安心させようと務めてきた。
6 “We are confident that we will not have significant spread of Ebola, even if we were to have a patient with Ebola here,” Frieden told reporters last week. spread : 拡大 「エボラ出血熱は問題となるほど拡大しないと確信しています、たとえ米国でエボラ出血熱患者が出たとしてもです」とフリーデンは先週記者団に語った。
7 A patient at Mount Sinai hospital in New York City and a patient in Columbus, Ohio were reported to be in isolation under suspicion of Ebola this week. The Columbus patient tested negative, and the New York City patient is “stable and in good spirits,” according to the hospital. The CDC is still testing the New York patient's specimen, but officials don't believe the patient has Ebola. Mount Sinai hospital : マウントサイナイ病院 Columbus : コロンバス(米オハイオ州の州都) isolation : 隔離 under suspicion : 嫌疑を受けて stable : 安定した in good spirits : 元気で specimen : 試料 ニューヨーク市マウントサイナイ病院の患者とオハイオ州コロンバスの患者はともに今週エボラ出血熱の疑いで隔離されているという。コロンバスの患者の検査は陰性、ニューヨーク市の患者は病院によると「安定して元気」だという。ニューヨーク市の患者の試料をCDCは検査中だが、センターはエボラ出血熱ではないと思っている。
8 Still, hospitals are making sure they are prepared. In a great coincidence, Dr. David Reich, president and chief operating officer at Mount Sinai, told TIME that the hospital had spent last weekend (days before the currently isolated patient entered the emergency room) training for the possibility of an Ebola patient in their hospital. That training consisted of making sure they were prepared to quickly isolate a patient and begin infection control protocol. coincidence : 偶然の一致 chief operating officer : 最高執行責任者 isolated patient : 隔離患者 emergency room : 緊急治療室 train for : 〜に備えて練習する consist of : 〜から成る infection control : 感染対策 protocol : 手続 それでも病院は準備が確実に整うようにしている。偶然だがと、マウントサイナイの院長であり最高責任者であるデビッド・ライク医師はTIME誌にこう語った、当病院は先週末(現在隔離されている患者が緊急治療室に入る数日前)病院にエボラ出血熱患者が入院する可能性を考慮して訓練していたと。訓練は、患者を素早く隔離し感染対策の手続きを始める備えを確実にすることだ。
9 There have been more than 1,600 reported cases of Ebola and over 887 deaths in Nigeria, Guinea, Liberia, and Sierra Leone. Over the next month, the CDC will be sending 50 disease specialists to the region to try to contain the disease. Nigeria : ナイジェリア Guinea : = Republic of Guinea Liberia : = Republic of Liberia Sierra Leone : = Republic of Sierra Leone Leone : レオネ contain : 封じ込める ナイジェリア、ギニア、リベリアそしてシエラレオネでエボラ出血熱の症例が1,600例以上、死亡者887人以上が報告されている。今後1か月で、CDCはエボラ出血熱を封じ込めるためにこの地域に50人の疾病専門家を派遣する予定だ。