カリフォルニア州は前例のない水保護条例を課す

カリフォルニア州は前例のない水保護条例を課す

TIME     洋書の部屋赤毛のアンアンの青春英語クイズスタートレック


U.S. から California Imposes Unprecedented Water Conservation Rules(7.15.2014)
 

カリフォルニア州は前例のない水保護条例を課す

by Katy Steinmetz


語彙は主に英辞郎から抜粋

 

本文

語彙

大意

1 New statewide rules target wasteful usage of water in urban settings statewide : 州全体の target : 〜を対象にする wasteful : 無駄の多い usage : 使用法 urban setting : 都会の環境 州全体に関わる新条例は都市環境における水の無駄使いが対象
2 California authorities voted Tuesday to put unprecedented, across-the-board emergency regulations in place that will levy fines for wasteful behavior. Activities like using a hose to wash a car without a shut-off nozzle or using drinkable water in certain decorative water features will be banned, while infractions will carry fines of up to $500. authorities : 当局 vote : 賛成する unprecedented : 前例のない across-the-board : 全面的な,包括的な emergency : 緊急の regulation : 条例 levy : 課す fine : 罰金 wasteful : 無駄の多い shutoff : 栓 nozzle : 吹き出し口,散水栓 drinkable water : 飲料水 decorative : 装飾的な water feature : 庭の作りで水を使った物の総称(噴水、池、滝、小川、など) infraction : 違反行為 carry a fine : 罰金を科す up to : 最大で〜まで カリフォルニア州当局は火曜日、無駄使い行為に罰金を課するという前例のない全面的な緊急条例を可決。散水栓のないホースで洗車をしたり噴水などで飲料水を用いることが禁止され、違反すれば最高500ドルの罰金となる。
3 The State Water Resources Control Board also emphasized that reservoirs and rainfall levels remain “critically low,” and communities may risk running out of drinking water as nearly 80% of the state is now experiencing an extreme drought. The conditions have also led to more wildfires and damage to animals' habitats. State Water Resources Control Board : 州水資源コントロール委員会 emphasize : 強調する reservoir : 貯水池 rainfall level : 降水量 community : 地域社会 run out of : 〜を使い果たす drought : 干ばつ lead to : 〜の原因となる wildfire : 山火事 damage to : 〜への損傷 habitat : 生息環境 州水資源コントロール委員会はまた、貯水量も降水量も「極めて少なく」、州の80%近くが異常な渇水状態にあるため飲料水が枯渇するかもしれないと強調。この状況はさらなる山火事や動物の生息環境への被害の原因にもなっている。
4 “Outdoor water waste is unacceptable in a time of drought,” Board Chair Felicia Marcus tells TIME. “We don't know when it's going to rain again. … This is a dramatic action, but these are dramatic times.” water waste : 水の無駄遣い unacceptable : 容認できない in time of : 〜の時は drought : 干ばつ dramatic : 深刻な action : 法的措置 「渇水時に戸外での水の無駄遣いは容認できません」と、委員長のフェリシア・マルカスはTIME誌に語った。「いつ雨が降るかわかりません……これは大げさともいえる措置ですが、深刻な状況なのです」
5 The vote comes just months after California Gov. Jerry Brown declared a state of emergency in January, marking what may become the state's worst drought in centuries. Despite Brown's call for residents to voluntarily reduce their water use by 20%, the state's water consumption has actually gone up compared to previous years. vote : 採決 state of emergency : 緊急事態 mark : 明らかにする drought : 干ばつ call for : 呼びかける resident : 在住者 voluntarily : 自主的に reduce : 減らす water consumption : 使用水量 compared to : 〜と比較して previous year : 前年 カリフォルニア州知事ジェリー・ブラウンが何世紀もの間で最悪の渇水の可能性があると明らかにして、1月に緊急事態と宣言した数か月後にこの採決が行われた。ブラウンが住民に水の使用を自主的に20%削減するよう求めたものの、州の使用水量は実際前年に比べて増加している。
6 What is now a three-year drought has taken a serious toll on Central Valley farmers, who have been forced to leave thousands of acres dormant and lay off thousands of employees. Such rural residents, Marcus says, have already been strictly rationing water, and now it's time for those who live in cities to step up. “The prohibitions are on water waste. It's not telling people they can't have a lawn,” she says. Urban residents, she says, are “not seeing the fallowed fields. That shouldn't help them sleep too much more easily at night.” drought : 渇水 toll : 損害 Central Valley : セントラルバリー dormant : 休止状態の lay off : 〜を一時解雇する rural : 田舎の strictly : 厳重に ration : 分配する step up : 強化する prohibition : 禁止 water waste : 水の無駄遣い fallow : 休閑中の 今年で3年になる渇水はセントラルバリーの農家に深刻な被害をもたらしている、数千エーカーの土地が休眠状態となり多くの人が一時解雇を余儀なくされている。そういう田舎の人たちはすでに厳格な水の割り当てを行っており、今度は都会に住む人が水使用を削減するときだとマルカスは言う。「制限するのは水の無駄使いについてです。芝生を持つなとは言ってません」と彼女は話す。都会の住民は「休眠中の畑を見ていません。だからといって夜安眠できていいわけではないのです」とも言う。
7 The temporary regulations, which go into place around Aug. 1, also prohibit watering outdoor landscapes generously enough to create runoff onto surfaces like sidewalks or roadways, as well as using water to clean residential driveways or walkways. They place restrictions on urban water suppliers, limiting outdoor irrigation and requiring progress reports. According to the Board, 50% or more of daily water use goes into lawns and landscapes in some areas of the state. temporary : 一時的な regulation : 条例 prohibit : 禁止する landscape : 景観 generously : 気前よく runoff : 流出する水 sidewalk : 歩道 roadway : 車道 driveway : 私道 walkway : 通路 place restrictions on : 〜に制限を加える supplier : 供給業者 limit : 制限する irrigation : 灌漑,注水 progress report : 経過報告書 8月1日頃執行される一時的な条例はまた、住居の私道や通路の清掃に水を使用するのと同様に、歩道や車道などに流れ出すほど戸外の景観に気前よく水を撒くことを禁止する。都会の水供給業者には、戸外における注水制限や経過報告書を要求するなどして制限を加える。委員会によれば、州のある地域では日常の水の使用の50%以上が芝生や景観に使われているという。
8 At a Tuesday hearing, individuals from around the state spoke before a Board meeting in Sacramento. A few called the regulations “heavy-handed” government overreach, while others arguing that the emergency measures don't go far enough given the severity of the drought. After hours of testimony, most seeking clarity about how exceptions might work and how to enforce the regulations, the Board voted 4-0 to approve the measure. hearing : 公聴会 Sacramento : サクラメント heavy-handed : 高圧的な overreach : 打ち負かすこと emergency measure : 緊急措置 drought : 渇水 testimony : 証言 clarity : 透明さ,明瞭さ exception : 例外 enforce the regulations : 規制を強化する vote : 賛成する approve the measure : 法案を承認する 火曜日の公聴会では、州全体からやってきた人たちがサクラメントの委員会で話をした。この条例を政府の「高圧的な」やり方だと話す人も一部にはいたが、渇水の深刻さを考えれば緊急措置は十分ではないという人もいた。例外がどのようなものかまた規制をいかに強化するかを明確にしてほしいというのが大半だったが、そうした証言が何時間も続いたあと、委員会はその条例を4-0で承認した。
9 Marcus says these regulations will help send a message about how serious the situation is. She also said they are a “modest” form of conservation that needs to go in place now in order to preserve water for the future. “We were hoping for more voluntary conservation, and that's the bottom line,” she says. “We hope this will get people's attention.” regulation : 条例 modest : 穏当な conservation : 保存 voluntary : 自主的な bottom line : 肝心なこと こういう条例は事態がどれほど深刻なものかというメッセージを送る役割を果たすだろうとマルカスは言う。また、将来水を保存するために今しておく必要のある「穏当な」保存条例だとも言う。「私たちはもっと自主的な節水を望んでいましたし、肝心なことはそれなのです」と話す。「これによって人々の注意をひければと期待しています」
10 And if the drought gets worse, more mandatory regulations are not out of the question. The state's Office of Administrative Law still has to approve the package of rules, which is expected in the next two weeks. drought : 渇水 mandatory : 強制的な regulation : 規制 out of the question : 問題外の California Office of Administrative Low : カリフォルニア行政法局 approve : 承認する 渇水がさらにひどくなれば、より強制的な条例も考えられる。州行政法局はまだ一連の条例を承認しなくてはならないが、それは今後2週間のうちに行われる。