月を期待して:狼男ダイエットの裏にある真実

月を期待して:狼男ダイエットの裏にある真実

TIME     洋書の部屋赤毛のアンアンの青春英語クイズスタートレック


Diet から Promising the Moon: The Truth Behind the Werewolf Diet(1.28.2014)
 

月を期待して:狼男ダイエットの裏にある真実

By Alexandra Sifferlin


語彙は主に英辞郎から抜粋

 

本文

語彙

大意

It's Lunar New Year, which means a moon-based diet is all the rage Lunar New Year : 旧正月 diet : 食習慣,食餌療法 all the rage : ブームで 旧正月、つまり月をベースにしたダイエットがブーム
1 Unlike the Paleo diet, which encourages you to eat like a cave man, the so-called Werewolf Diet doesn't actually involve having the bloodlust of werewolves. But it is based on the cycles of the moon, and it's the latest eating craze among some celebrities. Paleo diet : パレオ・ダイエット(パレオは、Paleolithicera(旧石器時代)の略語で、その時代を反映したダイエット) cave man : 穴居人 werewolf : = werwolf(オオカミ男) bloodlust : 血に飢えること based on : 〜に基づいて craze : 熱狂的大流行 celebrity : 有名人 穴居人のような食生活を奨励するパレオ・ダイエットとは異なり、このいわゆる狼男ダイエットは実際に狼男の血への渇望に関係するものではない。しかしそれは月の周期に基づいたもので、有名人の中には最近熱狂的になっている人たちもいる。
2 The idea is that the moon influences the water in our bodies in the same way that it impacts the tides of the ocean. According to the website Moon Connection, humans are made up of a lot of water (which is true), and when the moon is full or at a new phase, there's a gravitational pull that can last for 24 hours and affect how much water weight you can gain or lose (questionable). Dieters can follow two plans, the basic moon diet plan and the extended version. The basic version is a 24-hour day of fasting in which you only drink water and juice during the full moon or new moon. That supposedly cleanses your body of toxins, and the website says you can lose up to six pounds of water weight that day (highly unlikely). influence : 〜に影響を与える impact : 影響を与える tide : 潮の干満 website : ウェブサイト make up : 構成する gravitational pull : 引力 follow : 〜に従う extended version : 拡張版 fasting : 断食 full moon : 満月 new moon : 新月 supposedly : たぶん cleanse : 浄化する toxin : 毒素 up to : 最大で〜まで 月が大洋の潮汐に影響を与えるのと同じように、月が体内の水分に影響を及ぼすというのがその考えだ。Moon Connectionというウェブサイトによると、人体は大量の水からなっており(これは事実)、月が満月や新月の時期になると24時間引力が継続して働き、体内の水分重量の増減に影響を与える(疑問)。ダイエットを行う人は次の2つのプランに従う、基本的な月ダイエットプランとその拡張版だ。基本プランは24時間絶食するもので、満月や新月の間は水とジュースを飲むだけ。体内の毒素を浄化するらしいが、ウェブサイトでは、その1日で体重が最大で水分6ポンド分減少するという(あり得ない)
3 The extended version starts with fasting at the full moon and then follows with specific eating plans for the various phases of the moon: full moon, waning moon, new moon, and waxing moon. For example, during the waxing moon, you're supposed to eat less. “ You don't have to starve yourself, but you need to be sure to stop eating your meals as soon as you begin to feel full--don't overeat and don't give in to cravings! Especially avoid thickeners (sweets, fats, etc.) in this phase,” the site recommends. (Sounds familiar, doesn't it?) During the waning moon dieters are told not to eat after 6 p.m. when moon light starts to become visible. extended version : 拡張版 start with : 〜で始める fasting : 断食 follow with : 〜で続く waning moon : 下弦の月 waxing moon 満ちて行く月 supposed to : 〜しなければならない eat less : 減食する starve : 飢えさせる overeat : 食べ過ぎる give in to : 〜に屈する craving : 渇望 avoid : 避ける thickener : 濃厚剤 recommend : 薦める familiar : おなじみの dieter : ダイエットをする人 拡張版は満月の絶食から始まり、満月、下弦の月、新月、上弦の月といった月の様々な相での特別な食事プランがある。たとえば、上弦の月の間は食事を減らさなくてはならない。「飢える必要はないけれど、満腹感を感じ始めればすぐに食事を止める必要があります--食べ過ぎないように、そして食べたい欲求に負けないように! この相では特に太る食べ物(お菓子、脂肪など)は避けるように」とこのサイトでは推奨している。(よく聞く話ではないだろうか?) 下弦の月の相では、月が見え始める午後6時以降は食べないように言われる。
4 While the solid foods the diet recommends -- like vegetable soups and other veggies -- aren't so over the moon, most websites promoting the diet warn that it's not safe to stay on the diet for more than six days. Technically, some juice cleanse diets are similar, but those also raise concerns among nutritionists. They say there is no solid evidence that anyone can lose six pounds in a day. Some people on juice cleanses report some slight weight loss, but that's typically water weight that will pack back on once the dieter eats solid foods again. solid food : 固形食 diet : 食餌療法 vegetable soup : 野菜スープ veggies : 野菜 over the moon : 大喜びして promote : 奨励する concern : 懸念 technically : 理論的に言えば cleanse : 浄化する nutritionist : 栄養学者 solid evidence : 確かな証拠 typically : 主として pack on : 太る ダイエットで推奨される固形食--野菜スープや他の野菜類--はそれほど好まれていないが、ダイエットを奨励しているほとんどのウェブサイトでは、6日以上このダイエットを続けるのは安全ではないと警告している。理屈の上では、ジュースによる浄化ダイエットは似たようなものだが、それもまた栄養学者から心配する声があがる。1日で6ポンド体重が減少するという確かな証拠はないと言うのだ。ジュースで浄化した人のなかにはわずかながら体重が減少したという人もいるが、それは主として水分によるものであり、固形食を食べると再び体重は増えるだろう。
5 Eating based on the phases of the moon is simply not sustainable, and could border on being unhealthy, say experts. “This diet makes me laugh. I don't know if it's the name or that people will actually believe it. Either way, it is nothing but another fad diet encouraging restriction. Restriction of food will of course lead to weight loss, but at what cost to the rest of your body?” says Keri Gans, a registered dietitian and author of The Small Change Diet. “If only celebrities, once and for all, would start touting a diet plan that makes sense and is based on science.” sustainable : 持続できる border on : 〜の範疇に入る nothing but : 〜に過ぎない fad diet : 気紛れなダイエット restriction : 制限 lead to : 結局〜となる cost : 犠牲 registered dietitian : 登録栄養士 celebrity : 有名人 once and for all : 思い切って tout : 大いに宣伝する make sense : なるほどと思える 月の相に基づく食事療法は単に持続できないというだけでなく、不健康ともなりえると専門家は言う。「このダイエットは笑えます。名前からなのか、それを実際に信じている人がいるからなのかはわかりません。いずれにせよ、食事制限を奨励する気まぐれなダイエットがまた始まっただけです。食事制限をすればもちろん体重は減少しますが、それによって身体の他の部分にどのような害が生じるでしょうか?」とSmall Change Dietの著者で栄養登録士のケリ・ガンは話す。「有名人が思い切って、なるほどと思えるような科学的に根拠のあるダイエットを宣伝してくれればいいのですが」