風邪に効果的な(効果がない)究極の指針?

風邪に効果的な(効果がない)究極の指針?

TIME     洋書の部屋赤毛のアンアンの青春英語クイズスタートレック


Flu から Your Ultimate Guide to What Works (and Doesn't Work) to Prevent Flu(12.09.2013)
 

風邪に効果的な(効果がない)究極の指針

By Alexandra Sifferlin


語彙は主に英辞郎から抜粋

 

本文

大意

語彙

1 With so many ways to prevent the coughs and chills, which remedies are worth the bother? From chicken soup to garlic, here are the best -- and worst -- ways to keep yourself well this season. 咳や悪寒を防ぐ多くの方法があるが、それらの療法は気にかける価値があるのか? チキンスープからにんにくまで、この季節に元気でいるための最上の−−そしてまた最悪の−−方法を以下に述べる。 prevent : 防ぐ cough : 咳 chills : 悪寒 remedy : 治療 bother : 気にする chicken soup : チキンスープ garlic : ニンニク
2 To protect yourself from the flu, don't forget to -- Get your flu shot: Duh. This is the easiest way to keep yourself protected from common flu strains, and you have a variety of choices this season, from sprays to smaller needles to a first-time ever shot that protects against four strains of influenza. So there's no excuse; there's a vaccine for everyone. インフルエンザを防ぐためには忘れてはならない−−インフルエンザ予防接種を受けること:通常のインフルエンザウイルスから身を守る一番簡単な方法だ。それにまた今季は様々な選択肢がある、スプレー式から細くなった注射針、4種のインフルエンザウイルスを予防する初の注射まで。だから言い訳は効かない;どんな人にもワクチンはある。 flu : インフルエンザ flu shot : インフルエンザの予防接種 duh : (そんなの)当たり前じゃないか strain : 菌株 spray : スプレー needle : 針 first-time ever : 初めて no excuse : 弁解にならない vaccine : ワクチン
3 Get in shape: The healthier you are during flu season, the less likely you are to succumb to a bad case of the sniffles. The Centers for Disease Control recommends getting enough sleep, being physically active, managing stress, drinking plenty of fluids, and eating healthy food to keep your immune system primed to fend off the flu virus. Keep your house healthy too by wiping down surfaces and disinfecting counter tops in germ gathering places like the bathroom and kitchen. 体調を整えよ:インフルエンザの季節に健康であればそれだけ鼻づまりのひどい症状になりにくい。CDCは、インフルエンザウイルスから身を守るためには、十分な睡眠を取ること、身体を動かすこと、ストレスを処理して水分を多く取り、免疫システムが機能するように健全な食べ物を摂取することを勧めている。目に見えるところを隅々まで拭き取り、風呂場やキッチンのような細菌が繁殖するカウンターの上板を消毒して家庭内を清潔にすることも勧めている。 get in shape : 体調を整える flu season : 風邪の季節 less likely : あまり〜しそうにない succumb to : 〜に屈する sniffles : 鼻詰まり Centers for Disease Control : 疾病管理センター(CDC) physically : 身体的に stress : ストレス fluid : 水分 immune system : 免疫システム prime : 準備する fend off : 払いのける virus : ウイルス wipe down : 隅々までふく disinfect : 〜を消毒する counter top : カウンター甲板 germ : 細菌
4 Keep your hands clean: Again, it's pretty obvious, but only 5% of people wash their hands correctly according to a June study. The correct way to wash your hands is under warm or cold running water. After you add soap, rub the suds into a lather, and scrub all parts of your hands and nails. This process should take about 20 seconds--as long as it takes to sing the “Happy Birthday” song twice. Men are the worst offenders; only 50% of males use the soap dispenser to wash their hands after using public restrooms, according to a recent study, while 70% of women did. 手を清潔にしておく:これもまた当たり前のことであるが、ジューンの調査によればわずか5%の人しか自分の手を正しく洗っていない。手の正しい洗い方は温水または冷水の水道水で行う。石鹸をつけ、それを泡立てる、そして両手と爪のすべての部分をゴシゴシと洗う。これには20秒ほどかかる−−「ハッピーバースデー」を2回歌うのにかかる時間だ。男性は最悪;最近の調査によると、公衆トイレを使用したあと石鹸のディスペンサーを使うのは男性のうちわずか50%、一方女性は70%が使用する。 correctly : 正しく running water : 水道水 soap : 石鹸 rub : こする suds : 石鹸水 lather : 石鹸の泡 scrub : ゴシゴシ洗う nail : 爪 offender : 違反者 soap dispenser : ソープディスペンサー public restroom : 公衆トイレ
5 Don't touch your eyes, nose and mouth: Do not rub your eyes! Your eyes, like other openings in the body, can be a conduit for disease-causing bugs like flu viruses that you pick up from contaminated surfaces. Rubbing your eyes during flu season is like inviting the influenza bugs in. 目、鼻、口に触るな:目をこすってはいけない! 目は身体にある他の開口部同様に、汚染された物の表面から移ってくるインフルエンザウイスルのような病原菌の経路となる可能性がある。 rub : こする opening : 開口部 conduit : 経路 disease-causing germs : 病原菌 flu : インフルエンザ virus : ウイルス pick up from : 〜から病気が感染する contaminate : 汚染する
6 But don't expect these strategies to keep you healthy: しかしながら次のような方法で健康を維持できるとは期待してはいけない: strategy : 方法
7 Orange juice and vitamin C: Sure, the warmth of chicken soup feels good on a sore throat, but it's not really a treatment or a reliable way to ward off flu. The same is true for vitamin C supplements and orange juice; studies don't consistently show that they can prevent or treat flu symptoms. But it doesn't hurt to get enough vitamin C in your daily diet from natural foods, before you get sick. Onions: You may have heard that putting an onion near your bed can prevent the flu because onions absorb bacteria. But that's just a myth. Onions are healthy for you, but they don't suck viruses out of the air. オレンジジュースとビタミンC:確かに温かいチキンスープは喉の痛みには心地よいが、それは本当の意味での治療ではないし、インフルエンザを防ぐ信頼できる方法でもない。同じことがビタミンC補填材やオレンジジュースにも当てはまる;そうしたものがインフルエンザの症状を防いだり治療できることを示す研究はない。しかしながら、病気になる前に、日々の食生活のなかで自然な食品として十分なビタミンCを摂取して悪いことはない。玉葱:玉葱というは細菌を吸収するからベッドの近くに玉葱を置いておくとインフルエンザの予防になるというのを聞いたことがあるかもしれない。だがそれは俗説だ。玉葱は健康に良いが、空気中のウイスルを吸収することはない。 vitamin C : ビタミン C chicken soup : チキンスープ feels good : 気持ちがいい sore throat : 喉の痛み treatment : 治療 reliable : 当てになる ward off : 防ぐ vitamin supplement : ビタミン補填剤 consistently : 常に treat : 〜を治療する symptom : 症状 hurt : 傷つける daily diet : 日々の食生活 natural food : 自然食 onion : 玉葱 absorb : 吸収する bacteria : バクテリア myth : 俗説 suck : 吸収する
8 If you do get sick, these remedies may help to ease your symptoms: Spice things up: For some temporary soothing, add extra garlic and ginger to your meals or tea. Both can help with congestion, and ginger can sometimes slow down mucus production. 病気になった場合、次の療法は症状を和らげてくれるかもしれない:香辛料で改善:一時的な緩和だが、食事やお茶にニンニクやショウガを余分に入れる。どちらも鬱血に役立ち、ショウガは粘液産生を抑えることがある。 get sick : 病気になる remedy : 療法 symptom : 症状 spice : 香辛料 temporary : 一時的な soothe : 和らげる add : 加える extra : 余分な garlic : ニンニク ginger : ショウガ help with : 〜に役立つ congestion : 鬱血 slow down : 減速する mucus production : 粘液産生
9 Cover your mouth and nose when you sneeze. And use your elbow: Okay, so this won't shave days off your current flu experience, but the idea is to pay it forward so your next bout won't be so bad. If you want others to cover themselves with a tissue or cough into their elbow so they don't make you sick, you should get into the habit so others will too. Plus, sneezing into your hand is not only gross, it actually encourages the spread of nasty illnesses, since your hands touch door handles and money, which many, many other hands handle as well. Hop in a hot shower: A warm shower can act like a steamy sauna and help clear congested sinuses. You may feel blocked up again later, but at least it provides some temporary relief. くしゃみをするときは口と鼻を覆え。さらにひじを使う:そう、こうしても今罹っているインフルエンザが早く治るわけではないが、これは先払いという考えで、こうすれば次に罹るインフルエンザはそんなにひどくない。他の人が咳をするとき、風邪を移さないようにひじに向かって咳をして欲しいなら、あなたがそれを習慣にすれば他人もそうするだろう。そのうえ、くしゃみを手の中でするのは気持ちが悪いだけではなく、実際それは厄介な病気の拡散を助長するのだ。というのは、手というのはドアの取っ手やお金を触っているし、そうしたものは他の多くの人が触れているからだ。熱いシャワーを浴びる:温かいシャワーというのは蒸気のサウナのような働きをし、鼻づまりを解消してくれる。しばらくするとまた鼻は詰まるが、少なくとも一時的に楽になる。 sneeze : くしゃみをする elbow : ひじ shave : カットする pay forward : 先払いする bout : (病気の)発作 tissue : ティッシュ cough : 咳をする get into the habit : 癖がつく,習慣がつく sneeze : くしゃみをする gross : 気持ち悪い encourage : 助長する spread : 拡大 nasty : 厄介な door handle : ドアの取っ手 hop in : ピョンと乗る hot shower : 熱いシャワー steamy : 蒸気の sauna : サウナ浴場 congested : 鼻詰まりの sinus : 副鼻腔 blocked : ふさがった relief : 緩和
10 Try chocolate: There's not a lot of science to back it up, but chocolate may help to ease coughs. It contains theobromine, which can act as a cough suppressant. チョコレートを飲む:科学的な裏付けはあまりないが、チョコレートは咳を緩和する。テオブロミンが含まれていて、咳止め効果があるのだ。 back up : 裏付ける ease : 緩和する cough : 咳 theobromine : テオブロミン act as : 〜の役を務める cough suppressant : 咳止め
11 Visit your drugs store for flu medications: Drugs like Tamiflu can sometimes protect you from getting sick, but it's not a substitute for the flu vaccine. Other prescription or over the counter drugs can reduce the amount of time that you feel sick, if you start the medications early enough after infection. Ask your doctor about which options might work best for you. ドラッグストアに行き風邪薬を求める:タミフルのような薬は病気を防ぐ効果もときにはあるが、インフルエンザワクチンの代わりにはならない。他の処方薬や店頭販売の薬は、風邪の引き始めに飲めば病気の期間を短縮できる。どうすれば一番良いか、かかりつけの医者に相談せよ。 drug store : ドラッグ・ストア medication : 医薬品 drugs : 医薬品 Tamiflu : タミフル substitute for : 〜の代わりをする flu vaccine : インフルエンザ・ワクチン prescription : 処方薬 over the counter : 店頭で,処方せんなしで counter drug : 医師の処方せんがなくても買える薬 reduce : 減じる medication : 投薬 infection : 感染 option : 選択肢
12 When you feel sick, just stay home: Flu season is no time to play the tough guy. By staying home, you won't infect others, and you will get better faster. If you're feeling under the weather, don't push yourself--it will only make it worse. 気分が悪くなれば家に居ること:インフルエンザの季節はタフガイを演じるときではない。家に居れば他人に移すこともなく早く回復する。体調が悪いと感じれば無理をしない−−無理をすればさらに悪くなるだけだ。 flu season : 風邪の季節 tough guy : タフガイ infect : 〜を感染させる under the weather : 体調が悪い push oneself : 努力する
13 These remedies, however, probably won't make you feel better -- しかしながら以下の療法を行っても良くはならないだろう。 remedy : 療法
14 Booze: Sure, a hot toddy is nice on the throat, but whisky isn't going to cure any flu symptoms. アルコール:確かに温かいトディは喉に心地よいが、ウイスキーはいかなる症状も治さない。 booze : アルコール飲料 toddy : トディ(ウイスキーやブランデーなどのアルコール飲料に水・湯・砂糖・シナモン・レモンなどを加えたもの) throat : 喉 whisky : ウイスキー cure : 治す symptom : 症状
15 Echinacea: Some claim the herb has healing benefits, mostly to relieve the common cold. But there are very few studies to actually back this up. エキナシア:薬草に治癒効果があると主張する人もおり、たいては風邪の症状を軽減するという。しかし実際にこれを裏付ける研究はほとんどない。 echinacea : エキナシア(風邪に効き目がある薬草) claim : 主張する herb : 薬草 healing : 治療 benefit : 便益 relieve : 軽減する common cold : 風邪 very few : ほとんどない
16 Chicken soup: Sure, the warmth of chicken soup can soothe a scratchy throat, but there's no evidence that there is anything therapeutic about soup -- even if mom makes it -- that will cure you of your stuffy and achy symptoms. チキンスープ:確かに温かいチキンスープはいがらっぽくなった喉を和らげるが、スープに−−たとえお母さんが作ったとしても−−鼻詰まりや痛みの症状を治すといった治療効果があるという証拠はない。 chicken soup : チキンスープ soothe : 和らげる a scratchy throat : いがらっぽいのど no evidence : 証拠なし therapeutic : 治療法の stuffy : 鼻が詰まった,頭が重い achy : 痛みのある symptom : 症状