保守的なサウジアラビアがアンフェタミンの温床になりつつある

保守的なサウジアラビアがアンフェタミンの温床になりつつある

TIME     洋書の部屋赤毛のアンアンの青春英語クイズスタートレック


Saudi Arabia から Conservative Saudi Arabia Is Becoming a Hotbed for Amphetamines(10.29.2013)
 

保守的なサウジアラビアがアンフェタミンの温床になりつつある

By Aryn Baker


語彙は主に英辞郎から抜粋

 

本文

大意

語彙

In strict, conservative Saudi Arabia, there are signs of a booming illicit amphetamines trade 厳格で保守的なサウジアラビアで、違法アンフェタミン取引急増の兆候がある。 strict : 厳格な conservative : 保守的な boom : 急成長 illicit : 違法の amphetamine : アンフェタミン(中枢神経興奮剤) trade : 売買
1 These days Saudi Arabia conjures up many images: oil, Sheikhs, the recent Women's Right to Drive campaign. But amphetamines? This year, according to the UN Office of Drugs and Crime (UNODC) 2013 World Drug Report, 30 percent of amphetamines seized by counter-narcotics officials worldwide came from Saudi Arabia, a country with less than 1% of the world's population. That either means that Saudi Arabia has some seriously good counter-narcotics police, or the country has a serious problem with drugs. Most of the amphetamines used in Saudi Arabia come in the form of Captagon tablets, the trade name for fenetylline, a synthetic stimulant used in the early treatment of Attention Deficit Hyperactivity Disorder. 最近サウジアラビアといえば多くのイメージが浮かんでくる:石油、シャイフ、先ごろの女性が運転する権利への運動。だがアンフェタミン? 今年、国際連合薬物犯罪事務所の2013年世界薬物レポートによれば、世界中の麻薬対策官が押収したアンフェタミンの30%が世界の人口の1%にも満たないサウジアラビアのものであった。これは、サウジアラビアに真に優秀な麻薬対策警察があるのか、それともこの国には深刻な薬物問題があるのかのいずれかである。サウジアラビアで使用されているアンフェタミンの大部分はフェネチリンという商標名を持つカプタゴン錠剤の形をしている。フェネチリンというのは、注意欠陥多動性障害の初期治療に用いられる覚醒剤である。 conjure up : 思い起こさせる sheikh : シャィフ(アラブの族長) campaign : 運動 amphetamine : アンフェタミン(中枢神経興奮剤) UN Office of Drugs and Crime : 国際連合薬物犯罪事務所 seize : 差し押さえる counter-narcotics : 麻薬対策の officials : 担当官 worldwide : 世界中で population : 人口 captagon : =fenetylline(フェネチリン) trade name : 商標名 fenetylline : フェネチリン synthetic : 合成の stimulant : 覚醒剤,興奮剤 early treatment : 早期治療 attention deficit hyperactivity disorder : 注意欠陥過活動性障害(ADHD)
2 Banned in 1986, Captagon has seen something of a revival over the past decade in the Gulf, where a counterfeit version made of cheaper, easier to procure and more potent amphetamines is by far and away the most popular drug on the illegal market. Saudi authorities confiscated nearly 70 million tablets last year, according to Abdulelah Al-Shareef, from the Drug Addiction, Prevention and Control department at Saudi Arabia's Ministry of Interior. Officials estimate that the seized tablets only represent about ten percent of the total amount of Captagon entering the country. 1986年に禁止されたカプタゴンだが、湾岸アラブ諸国ではここ10年ほど復活の様相がみられている。この地域では、調達が安価でかつ容易でありまたより強力なアンフェタミンから製造される偽物が非合法市場でもっとも人気の薬物である。サウジアラビアの内務省、薬物中毒の予防と管理部のアブデュレラ・アルーシャリフによると、昨年サウジ当局は7,000万近くの錠剤を押収したという。押収された錠剤はサウジアラビアに入ってくるカプタゴンのわずか10%ほどだと当局は推定している。 ban : 禁止する revival : 復活 gulf : 湾 counterfeit : 偽の version : 種類 procure : 調達する potent : 強力な amphetamine : アンフェタミン far and away : はるかに drug : 薬物 illegal : 非合法の confiscate : 没収する tablet : 錠剤 addiction : 中毒 Ministry of Interior : 内務省 total amount : 総量
3 According to Al-Shareef, addiction rates are skyrocketing--at least half of patients undergoing treatment in rehab centers are Captagon addicts. Of all the drugs available to a wealthy nation seemingly adept at importing illicit drugs, why is Saudi addicted to a counterfeit precursor to Ritalin? Like many countries in the Gulf, says Elie Araj, Executive Director of the Beirut-based Middle East and North Africa-Harm Reduction Association the Saudis don't like to air their dirty laundry, so most drug use goes untracked, and untreated. “We know it's a big problem, but it remains hidden.” アルーシャリフによると、中毒者の割合は急増している−−更生施設で治療を受けている患者の少なくとも半数はカプタゴン中毒者だ。巧みに違法薬物を輸入していると思える富裕な国で入手可能な薬物のなかでも、なぜサウジアラビアはリタリンの偽原料に耽溺しているのか? 湾岸諸国の多くの国同様に、サウジアラビアは自国の恥を公表したくはないのだと、ベイルートに本拠を置く中東および北アフリカの危害削減協会の事務局長エリ・アラジュは話すが、そのため多くの薬物使用が追跡もされず未処理のままだという。「大きな問題だとわかっていますが、隠されているのです」 addiction : 中毒 skyrocket : 急増する patient : 患者 undergo : 受ける treatment : 治療 rehab center : 更生施設 addict : 中毒者 available : 入手できる wealthy nation : 富裕国 seemingly : 見たところ adept : 巧みな import : 輸入する illicit drug : 非合法ドラッグ addicted : 中毒の counterfeit : 偽の precursor : (覚醒剤の)原料物資 Ritalin : リタリン(アンフェタミンの様な中枢神経興奮剤) Middle East : 中東 reduction : 減少 association : 協会 air : 公表する dirty laundry : 内輪の恥 untracked : 追跡されていない untreated : 未処理の big problem : 大問題
4 Drugs, like alcohol, are strictly forbidden in Islam, so even those desperately in need of help are reluctant to reach out, for fear of exposing their sins. Most of the information on Captagon use is anecdotal. Long-haul truck drivers use it to stay awake. Students use it for an extra edge when cramming for exams. And, according to one Saudi resident, in a culture that celebrates late night socializing and early work and school hours, Captagon is the only way to make it through a day. “Ignorance is a big problem,” says Araj, who points out that Captagon's antecedent as a legitimate prescription drug blunts perceptions of the harm it can wreak. “A lot of people think of Captagon as a treatment, not a drug. They have a headache, a friend gives them a tablet, and suddenly they feel full of energy.” アルコールと同じく薬物はイスラム教では厳格に禁じられているため、自分の罪をさらすことを恐れてなんとしても助けを必要とする人たちでさえ助けを求めることをためらう。カプタゴンに関する情報の多くは逸話だ。長距離トラックの運転手が眠気を抑えるために使用。詰め込み勉強をしている学生が少しでも点を取ろうとして使用。またサウジアラビアに住んでいる人によれば、サウジアラビアの文化は夜遅くまで人と付き合い、朝早くから働き授業もちゃんと出席することが好まれるので、1日をなんとかこなすにはカプタゴンが唯一の方法だという。「無知が大きな問題です」とアラジュは言い、以前カプタゴンが合法的な処方薬だったためにそれが害を及ぼすという認識が薄いのだと指摘する。「多くの人がカプタゴンを薬物ではなく治療薬と考えています。頭が痛いと友人が錠剤をくれます、すると突然エネルギーが満ち溢れるのです」 forbid : 〜を禁じる Islam : イスラム教 desperately : 必死に in need of : 〜を必要として reluctant : しぶしぶの reach out : 手を差し出す for fear of : 〜を恐れて expose : さらす sin : 罪 anecdotal : 逸話の,事例の long-haul : 長距離の truck driver : トラック運転手 stay awake : 目を覚ましている extra : 余分の edge : 優位性 cram : 詰込み勉強をする resident : 在住者 celebrate : 称賛する socialize : 社交的にする make it through : 〜を何とかやっていく antecedent : 前例 legitimate : 合法的な prescription drug : 処方薬 blunt : 鈍らせる perception : 認識 harm : 害 wreak : もたらす
5 It's also a lot easier to hide. Like heroin and cocaine, Captagon possession and distribution could lead to the death penalty. But not everyone knows how to identify it. “A normal policeman cannot tell the difference between Panadol [a type of painkiller] or Captagon,” says Araj. “A syringe or cocaine powder is much more easily recognized.” The effects of abuse, however, are the same--addiction, organ failure, the destruction of the nervous system, says Al-Shareef at the Department of Drug Addiction, Prevention and Control. Which is why the government is embarking on a nation-wide education campaign aimed at the country's youth. “That's why the security forces are [making] huge efforts to stop its flow. “If it continues we will have a destroyed generation full of addicts.” それにまた隠すのが簡単だ。ヘロインやコカイン同様、カプタゴンを所有していたり販売すれば死刑の可能性がある。だがカプタゴンを誰もが見分けることができるわけではない。「普通の警官は、パナドール[鎮痛剤の一種]とカプタゴンの違いがわかりません」とアラジュは話す。「注射器やコカインの粉末ははるかに容易にわかります」 しかし乱用すれば同じ−−中毒、臓器不全、神経系の崩壊−−だと、薬物中毒の予防と管理部のアルーシャリフは言う。政府がこの国の若者に向けて全国的な教育キャンペーンに乗り出した理由がそれです。「こういうことが続けば、将来は中毒者だらけで崩壊した世代になるでしょう」 hide : 秘密にする heroin : ヘロイン cocaine : コカイン(コカの葉から採る麻薬) possession : 所有 distribution : 販売 lead to : 〜につながる death penalty : 死刑 identify : 識別する cannot tell : 〜については分からない Panadol : パナドール painkiller : 鎮痛剤 syringe : 注射器 powder : 粉末 abuse : 乱用 addiction : 中毒 organ failure : 臓器不全 destruction : 破壊 nervous system : 神経系 embark on : 〜に乗り出す education campaign : 教育キャンペーン security force : 治安部隊