母親の唾液は赤ちゃんの免疫系を強化する

母親の唾液は赤ちゃんの免疫系を強化する

TIME     洋書の部屋赤毛のアンアンの青春英語クイズスタートレック


Parenting から Mom's Saliva Can Strengthen Babies' Immune Systems(5.06.2013)
 

母親の唾液は赤ちゃんの免疫系を強化する?

By Bonnie Rochman


語彙は主に英辞郎から抜粋

 

本文

大意

語彙

1 Picking up a dropped pacifier and sucking it clean may help infants to be better germ fighters. おしゃぶりが落ちたとき、それを拾い舐めてきれいにすると、幼児の細菌抵抗力は強くなるかもしれない。 pick up : 拾い上げる pacifier : おしゃぶり suck : しゃぶる infant : 幼児 germ : 細菌 fighter : 戦士
2 The practice not only protects babies from the nasty microbes on the floor, but passes on good bugs that can lower the risk of allergies, according to a new study from Swedish researchers published in Pediatrics. “Parental sucking of their infant's pacifier is associated with a reduced risk of allergy development and an altered oral flora in their child,” they write. この習慣は幼児を不潔な細菌から守るだけでなく、アレルギーのリスクを抑える善玉微生物を与えることになると、スウェーデンの研究者はピディトリクス誌に発表した。「幼児のおしゃぶりを親が舐めることは、アレルギー発現のリスク軽減や子どもの口の中にいる細菌が変化することにつながります」と論文には書いてある。 practice : 習慣 nasty : ひどく不潔な microbe : 細菌 pass on : 伝える bug : 微生物 allergy : アレルギー Pediatrics : ピディアトリクス(米の小児科専門誌) suck : しゃぶる pacifier : おしゃぶり associated : 関連した development : 発達,進行 altered : 変わってしまった oral flora : 口腔細菌叢
3 Infants whose parents use their tongues to burnish binkies were more likely to have different strains of bacteria in their gut, and with more helpful bacteria populating the intestines, the less likely the babies were to develop allergies and eczema. おしゃぶりなどを親が舌を使ってきれいにする子どもたちは、腸内に異なる細菌を持つ可能性があり、腸に役立つ細菌を住まわせると、アレルギーや湿疹が発現する可能性が減少する。 infant : 幼児 tongue : 舌 burnish : 磨く binky : (赤ちゃん用などの)おしゃぶり strain : 菌株 bacteria : 細菌 gut : 腹,腸 populate : 生息させる intestine : 腸 develop : 発達させる eczema : 湿疹
4 When the 184 infants in the study were four months old, the scientists collected saliva samples to determine which types of bacteria resided in their guts. At six months old, parents reported whether their infants used pacifiers and how moms and dads cleaned them. The researchers checked back in with the parents when their babies were 18 and 36 months old to see if the infants had developed allergies and when the first symptoms appeared. 調査対象の幼児184人が生後4か月だったとき、科学者たちは唾液を採集してどのタイプの細菌が腸にいるかを確認した。6か月になったとき、幼児がおしゃぶりを使っているか、どのようにしておしゃぶりをきれいにしているかを両親が報告する。幼児が18か月、そして36か月になった時点で、幼児がアレルギーを発現しているかどうか、最初の症状が現れたのはいつかを研究者は連絡をとって確認した。 infant : 幼児 saliva : 唾液 determine : 割り出す type of : 〜の型 bacteria : バクテリア reside in : 〜に存在する guts : 内臓 pacifier : おしゃぶり check back : (再び)連絡する symptom : 症状
5 By 18 months, 25% of the babies had eczema, 15% had developed some type of food allergy and 5% had been diagnosed with asthma. 18か月になるころには、幼児の25%に湿疹があり、なんらかの食物アレルギーを発現したのは15%、5%は喘息と診断されていた。 eczema : 湿疹 food allergy : 食物アレルギー diagnosed with : 〜と診断されて asthma : 喘息
6 But the children whose parents sucked on their pacifiers to sanitize them were one-third less likely to have eczema, which is considered the earliest sign of allergies, at 18 months than kids whose parents relied on other techniques -- such as rinsing the binkies in tap water or boiling the pacifier. By the time the kids were 3 years old, those who had their pacifiers sucked clean were still considerably less likely to develop eczema than kids whose parents employed other cleaning strategies. しかし、親がおしゃぶりを舐めてきれいにする子どもの場合は、おしゃぶりを水道の水ですすいだり煮沸消毒をしたりする両親をもつ子どもたちと比べると、18ヶ月の時点で湿疹になっている可能性が3分の1少なかった。湿疹というのは、アレルギーの初期徴候と考えられている。子どもが3歳の時点でも、おしゃぶりを舐めてきれいにされていた子どもは、他の手段できれいにしていた子どもよりも湿疹の発現がかなり少なかった。 suck : しゃぶる pacifier : おしゃぶり sanitize : 消毒する eczema : 湿疹 technique : 方法 rinse : すすぎ落とす tap water : 水道水 boil : 煮沸消毒する employ : 採用する cleaning : 洗浄 strategy : 方法
7 And it didn't seem that parents were passing on more germs or infections to their little ones with the practice; regardless of how a parent cleaned a pacifier, all of the babies in the study developed an average of one and a half colds in their first six months of life. また、その習慣によって親から子どもに細菌や感染症が移っているようでもなかった;おしゃぶりをきれいにする方法に関係なく、調査対象の幼児のすべてが生後半年以内に平均して1回半風邪を引いている。 pass on : 伝える germ : 細菌 infection : 感染症 practice : 習慣 regardless of : 〜に関係なく pacifier : おしゃぶり average : 平均
8 To delve even deeper into the power of parents' saliva, the researchers also looked for correlations between how a mother delivered her child and her tendency to suck the pacifiers clean. Moms who delivered vaginally tend to favor the cleaning practice more than C-section moms. (Those with a college degree, meanwhile, were less likely.) Indeed, vaginally-delivered babies are already exposed to more maternal bacteria thanks to their transit through the birth canal; tack on the oral bacteria from a parent's mouth and babies in this group had the lowest incidence of eczema: 20%. C-section babies whose parents didn't lick their pacifiers had the highest rate -- 54% -- of eczema. 親の唾液の効果を徹底的に調べるために、母親の出産とおしゃぶりを舐めてきれいにする傾向との相関が調査された。通常の出産をした母親は、帝王切開で出産した母親よりも舐めてきれいにすることを好む傾向がある。(一方、大学での母親はこの傾向が少なくなっていた)実際、正常に出産した幼児は、産道を通って生まれたために母親の細菌にすでに多くさらされている;母親の口から与えられる細菌が追加され、このグループの幼児は湿疹の発現率がもっとも少なかった:20%だ。帝王切開による赤ちゃんで、親がおしゃぶりを舐めない場合が湿疹の発現率が最高で、54%となっていた。 delve : 徹底的に調べる saliva : 唾液 look for : 〜を捜す correlation : 相関(性) deliver : 出産する tendency : 傾向 suck : しゃぶる vaginally : 経膣的に favor : 〜を好む C-section : 帝王切開 college degree : 大学の学位 meanwhile : その一方で maternal : 母親の thanks to : 〜の結果 transit : 通行 birth canal : 産道 tack on : 追加する oral : 口の incidence : 発生率 eczema : 湿疹 lick : 〜をなめる
9 So while it might seem unsanitary, sucking on that pacifier may end up giving babies just the right kind of good germs to better equip them to battle the more dangerous ones. つまり、不衛生に思われるけれど、おしゃぶりを舐めるということは幼児に適した細菌を与えることになり、もっと危険な細菌との戦いに備えさせることになる。 unsanitary : 不衛生的な suck on : 〜をしゃぶる pacifier : おしゃぶり end up : 結局〜になる germ : 細菌 equip : 授ける battle : 〜と戦う