トルコ空軍機をシリアが撃墜したが、軍事介入はなさそうだ

トルコ空軍機をシリアが撃墜したが、軍事介入はなさそうだ

TIME     洋書の部屋赤毛のアンアンの青春英語クイズスタートレック


World から Military Intervention Still Unlikely After Syria Shoots Down Turkish Jet(6.25.2012)
 

トルコ空軍機をシリアが撃墜したが、軍事介入はなさそうだ

By Pelin Turgut


語彙は主に英辞郎から抜粋

 

本文

大意

語彙

After shooting down a Turkish jet flying in international airspace, the embattled Syrian regime is sticking to its guns. But Turkey, Syria's infuriated neighbor, and the rest of the international community are not likely to escalate tensions 国際空域を飛行しているトルコジェット戦闘機を撃ち落としたあとも、四面楚歌のシリア政権は態度を変えない。だが、シリアの激怒する隣国トルコと、他の国際社会は緊張を大きくするつもりはなさそうだ。 shoot down : 撃墜する international airspace : 国際空域 embattled : 四面楚歌の regime : 政権 stick to : 〜を貫く infuriate : 激怒させる international community : 国際社会 escalate : 発展する tension : 緊張
1 In the year since the Syrian uprising began, Ankara and Damascus -- once allies that enjoyed an open border and robust trade -- have lurched from one barely contained diplomatic crisis to the next. Their simmering hostility threatened to spiral out of control Friday after Syrian artillery shot down a Turkish fighter jet, claiming border violation. Turkey conceded that its jet -- allegedly unarmed and on a routine radar-testing mission -- had strayed into Syrian skies but said it was in international airspace when it was downed. It has called for immediate NATO consultations. On Monday, Turkey’s Deputy Prime Minister told reporters that Syria had also fired on a Turkish search plane but stopped after a warning from the Turkish military. シリアで暴動が始まってこの1年、トルコとシリア政権−−かつては国境を自由に行き来でき活発な貿易を交わしていた同盟国−−は、次々とおとずれる外交危機を辛うじてかわしながら揺れ動いてきた。国境侵犯としてシリアがトルコの戦闘機を大砲で撃ち落としたあと、両国のくすぶる敵意は制御不能なまでに高まりそうだった。トルコ側の主張はこうだ。戦闘機−−武装はしておらず通常のテスト飛行中だという−−はシリア空域に迷い込んだが、撃ち落されたのは国際空域だったと。トルコ政府は直ちにNATO協議を要請した。月曜、トルコ副首相は記者団に、シリアはトルコの捜索機にも発砲したが、トルコ軍が警告を発すると発砲を中止したと語った。。 uprising : 反乱,暴動 Ankara : アンカラ(トルコの首都) Damascus : ダマスカス(シリア首都) allies : 同盟諸国 open border : 通行自由の国境 robust : 活気のある lurch : 突然揺れる barely : 辛うじて〜する contained : 抑制した diplomatic : 外交の crisis : 危機 simmer : くすぶる hostility : 敵意 threaten : 兆候を示す spiral : 急上昇する out of control : 制御不能で artillery : 大砲 shoot down : 撃墜する fighter jet : 戦闘機 claim : 主張する border violation : 国境侵犯 concede that : (that 以下)をしぶしぶ認める allegedly : 申し立てによると unarmed : 非武装の routine mission : 通常の任務 stray : 道からそれる international airspace : 国際空域 downed : 撃墜された call for : 訴える NATO : =North Atlantic Treaty Organization(北大西洋条約機構) consultation : 相談 Deputy Prime Minister : 副首相 search : 捜索 warn : 警告する
2 As violence in Syria rages, the porous 900-km border shared by the two countries has become an increasingly volatile arena for conflict. The plane shooting came just days after American news reports emerged of Ankara turning a blind eye to arms shipments, allegedly Saudi- and Qatari-funded, being made to Syrian rebels. The Syrian opposition meets regularly in Istanbul, and hundreds of senior military officers have defected there in recent months -- most recently, on Monday, a general, two colonels, two majors, one lieutenant and 33 soldiers. Most pressing, a steady flow of Syrian refugees arrives daily. Some 31,000 Syrians are now housed in five camps in Hatay, a Turkish province on the border. シリアの暴動が激しくなるにつれて、900kmにおよぶ行き来自由の国境が両国間の紛争に対してますます不安定な地域になってきている。サウジアラビアとカタールが資金を提供していると言われているシリアの反政府勢力への武器輸送に、トルコ政府は見て見ぬふりをしていると米から報道された数日後にこの戦闘機撃墜が起きたのだ。シリアの反政府勢力はイスタンブールで定期的に会合しているし、ここ数カ月間で何百人もの軍当局者が亡命してきた−−つい最近の月曜日には、将軍1人、大佐2人、少佐2人、大尉1人、そして33人の兵士が亡命。もっとも差し迫った問題は、シリアの難民が絶えず流入していることである。現在31,000人ほどのシリア人が、国境に接するトルコ側のハタイ県の5つのキャンプで暮らしている。 violence : 暴挙 rage : 猛威を振るう porous border : 穴だらけの国境 volatile : 不安定な conflict : 紛争 news report : 報道 emerge : 浮上する turn a blind eye to : 〜を見て見ぬふりをする arms : 武器 shipment : 積出し allegedly : 伝えられるところによると Qatari : カタールの rebel : 反政府勢力 opposition : 反対 Istanbul : イスタンブール(トルコ) military officer : 軍当局者 defect : 亡命する in recent months : 最近の数カ月間 most recently : ごく最近 general : 将軍 colonel : 大佐 major : 少佐 lieutenant : 大尉 soldier : 兵士 pressing : 差し迫った steady flow : 定流 refugee : 難民 daily : 日々,常に Hatay : ハタイ県(トルコ)
3 “There is an undeclared, veiled war going on,” says Soli Ozel, an international-politics professor and a columnist for the Haberturk newspaper. “And Turkey is the chief actor in this. So how does Ankara expect Syria to respond?” 「宣戦布告のない隠れた戦争が進行中です」と、国際政治教授でありHaberturk紙のコラムニストであるソリ・オゼルは話す。「そしてトルコはこの戦争で主要な役割を果たしています。では、トルコ政府はシリアがどう対応すると予想しているのでしょう?」 undeclared : 宣戦布告なしの veiled : 隠された international politics : 国際政治 columnist : コラムニスト
4 Turkish officials say the jet -- whose two pilots are still missing -- was unarmed and that international law dictates that Syrian authorities should have issued a warning or attempted to escort the plane out of Syrian space before resorting to shooting it down. “The Syrians knew full well that it was a Turkish military plane and the nature of its mission,” Turkish Foreign Minister Ahmet Davutoglu told Turkish state-run TV on Sunday. “Nobody should dare put Turkey’s [military] capabilities to the test.” For its part, Syria accused the plane of being on a military reconnaissance mission but said the shooting was an accident. The plane disappeared and then reappeared about 1.2 km off the Syrian coast, flying at an altitude of 100 m, Syrian Foreign Ministry spokesman Jihad Makdissi told reporters in Damascus on Monday. “The Syrian response was an act of defense of our sovereignty carried out by antiaircraft machine gun, which has a maximum range of 2.5 km,” he said. Some analysts have suggested the plane might have been testing the responsiveness of Russian-supplied Syrian radar that could thwart any foreign intervention, including reconnaissance sorties and efforts to supply Syrian rebels, according to Reuters. トルコの当局者は、戦闘機−−パイロット2人は依然として行方不明−−は武装をしておらず、撃墜という手段に訴える前にシリア当局は警告を発して戦闘機をシリア空域から送り出そうとしなくてはならないと国際法は指示していると言う。「シリア側は、それがトルコの軍用機でありどういう任務かもよくわかっていた」と、トルコの外相アメト・ダブトグルは日曜日トルコの国営TVで語っている。「いかなる国も、トルコの『軍事的』能力を試すべきではありません」これについて、戦闘機は軍事偵察任務をしていたとシリアは非難するものの、発砲は偶発事故だと述べた。戦闘機は一端姿を消したあとシリア沿岸沖約1.2kmの地点に再び出現し高度100mを飛行していたと、シリア外相のスポークスマンジハド・マキヂスは月曜日ダマスカスで記者団に語った。「シリアは主権を防衛するために射程距離2.5kmの対空機関砲で対応した」とも話した。戦闘機は、ロシアがシリアに提供したレーダーの反応性を試していたのかもしれないと指摘するアナリストもいる、とロイター通信社は報告している。そのレーダーで、偵察行動やシリアの反政府勢力への補給を始めとする外国からの干渉が妨げられるからだ。 unarmed : 非武装の international law : 国際法 dictate : 指示する issue : 発する escort : 送り届ける resort to : 〜の手段を取る military plane : 軍用機 state-run : 国営の accuse : 非難する military reconnaissance : 軍事査察 reconnaissance mission : 偵察任務 accident : 偶発事故 defense : 防衛 sovereignty : 主権 carry out : 実行する antiaircraft machine gun : 対空機関砲 maximum range : 最大距離 responsiveness : 反応性 thwart : 妨げる foreign intervention : 外国からの干渉 reconnaissance : 偵察 sortie : 出撃 supply : 〜を供給する rebel : 反政府勢力 Reuters : ロイター通信社(英)
5 Despite its anger, Ankara appeared to step back from any unilateral action after a daylong flurry of telephone diplomacy, with Davutoglu saying Turkey would not act “impulsively.” It has called for NATO consultations over the incident, invoking Article 4 of NATO’s charter, under which any ally can request consultations “whenever, in the opinion of any of them, their territorial integrity, political independence or security is threatened.” “No war, but this won’t go unpunished” read the banner headline on Monday’s top-selling Hurriyet newspaper. 憤慨はしているものの、興奮気味に終日電話外交を行ったあと、トルコは「衝動的に」行動はしないとダブトグルが言うように、トルコ政府は一方的な行動はいかなるものであれ控えているように思われた。トルコはこの事件に関してNATO憲章第4条を引き合いに出しながらNATO協議を要求している。この条項は、「どの加盟国も、領土保全、政治的主権、あるいは安全が脅かされたときはいつでも」協議を要請できるとしている。「戦争は行わないが、このまま見過ごされることはない」と、最大発行部数のHurriyet紙は月曜日の大見出しに書いている。 despite : 〜にもかかわらず step back : 後退する unilateral action : 一方的な行動 daylong : 終日(の) flurry : 興奮 diplomacy : 外交 impulsively : 衝動的に call for : 〜を要求する NATO : =North Atlantic Treaty Organization(北大西洋条約機構) consultation : 相談,協議 incident : 事件 invoke : 引き合いに出す article : 条項 charter : 憲章 ally : 同盟国 territorial integrity : 領土の保全 independence : 主体性 security : 安全 banner headline : トップの大見出し top-selling : 最もよく売れる
6 The U.S., meanwhile, slammed Syria. “The United States condemns this brazen and unacceptable act in the strongest possible terms,” said Secretary of State Hillary Clinton in Washington. “We will work with Turkey and other partners to hold the Assad regime accountable,” she said. この間米国は厳しくシリアを非難した。「この厚かましく許されざる暴挙を米国は最大限の表現を用いて非難する」と、ヒラリー・クリントン国務長官はワシントンで語った。「トルコ及び他の同盟国とともに我々はアサド政権に説明を求めます」とクリントンは語る。 meanwhile : その間に slam : 〜を厳しく非難する condemn : 糾弾する brazen : 厚かましい unacceptable : 許されない terms : 表現 Secretary of State : 国務長官 regime : 政権 accountable : 責任がある
7 The meeting of 28 NATO member states is due to take place in Brussels on Tuesday, but it is unlikely to result in further military escalation: Western leaders are unwilling to intervene in Syria, where fighting has fractured grimly along sectarian lines. NATO officials have repeatedly stressed that the alliance has made no contingency plans for a military intervention. Former U.N. chief Kofi Annan, who heads peace talks with the Assad regime on behalf of the U.N. and the Arab League, is pushing for a “contact group meeting” on Syria on June 30. His six-point peace plan has yet to be implemented, and further action has thus far been stymied by stiff resistance from Russia, Syria’s chief supporter along with Iran. Annan suggested Iran too should be invited to the meeting, drawing U.S. ire. “Geopolitics is back,” says Ozel. “Everyone is playing hardball now.” NATOメンバー28カ国の会合は火曜日ブリュッセルで行われる予定だが、軍事的なエスカレートがさらに生じる可能性は少ない:西洋各国指導者は、シリアへの干渉を好んでいないのだが、それは気味の悪いことにシリアの戦闘が宗派間でバラバラになっているからだ。NATO当局は、非常時における軍事介入の計画はないと繰り返し強調している。前国連事務総長コフィ・アナンは、国連とアラブ連盟に代わってアサド政権との平和交渉を率いており、6月30日シリアに「交渉グループ会議」を強く要求している。アナンの6点からなる平和計画はまだ実施されていないし、更なる行動も、イランとともにシリアの主要な支持国であるロシアの激しい抵抗によって阻まれている。イランも会議に招待されるべきだとアナンが仄めかし、米国からの怒りを買った。「地政学が復活しています」とオゼルが言う。「誰もが攻撃的になっているのです」 NATO member : NATO メンバー member state : 加盟国 due to : 〜する予定である take place : 催される Brussels : ブリュッセル(ベルギーの首都) result in : 〜という結果になる military escalation : 軍事的激化 intervene in : 〜に干渉する fighting : 戦闘 fracture : 破砕する grimly : 気味悪く sectarian : 宗派の alliance : 連合 contingency plan : 非常事態計画 military intervention : 軍事介入 Kofi Annan : = Kofi Atta Annan,コフィ・アタ・アナン head : 先頭に立つ on behalf of : 〜に代わって Arab League : アラブ連盟 push for : 〜を強く要求する contact : 交渉 peace plan : 和平計画 have yet to : まだ〜していない implement : 実施する stymie : 阻む stiff resistance : 激しい抵抗 draw : 引き出す ire : 怒り geopolitics : 地政学 play hardball : 攻撃的に振る舞う