ユーロ圏での新しい規則は病変を治療できるか?

ユーロ圏での新しい規則は病変を治療できるか?

TIME     洋書の部屋赤毛のアンアンの青春英語クイズスタートレック


BUsiness から Can the Euro Zone's New Rules Cure Its Ills?(3.15.2011)
 

ユーロ圏での新しい規則は病変を治療できるか?

By Leo Cendrowicz / Brussels


語彙は主に英辞郎から抜粋

 

本文

大意

語彙

1 It has been more than a year since financial markets began buffeting the euro and threatening its very viability, yet Europe is still battling to fix the system and restore confidence in the single currency. At a summit in Brussels on March 11, the euro zone's 17 leaders took a step toward overhauling their bailout mechanism for beleaguered members, while throwing in groundbreaking new rules to coordinate their economic policies. But looming over the so-called Pact for the Euro was the gnawing question of whether the leaders are prescribing the wrong medicine for the currency's ills. Ireland and Greece are already locked into bailout plans aimed at guiding them back to fiscal health, yet there was little sense of how or when either of them might expect to pay back their mountainous debts. 金融市場がユーロに襲いかかりその存続が危ぶまれてから1年以上経つが、欧州は未だにその体系の修復と単一通貨への信頼を取り戻す戦いを続けている。3月11日ブリュッセルで開催されたサミットで、ユーロ圏17か国の首脳は、苦しんでいる加盟国を救済する仕組みを見直す一歩を踏み出すと同時に、自分たちの経済政策を調和させる画期的な新規ルールを持ち込んだ。だがいわゆるユーロ協定には、各国首脳がユーロの病に間違った薬を処方しているのではないかという悩ましい疑問が不気味にまとわりつく。アイルランドとギリシャを健全な財政に向かわせるという救済プランは既に組み込まれているが、そのどちらの国も多大な債務をいつどのようにして返済するつもりなのかはほとんど不明だ。 financial market : 金融市場 buffet : 〜を打ちのめす euro : ユーロ(欧州統一貨幣単位) threaten : 脅す viability : 存続できること battle : 戦う fix : 修正する,調整する system : 体系 restore : 取り戻す confidence in : 〜への信頼 single currency : 統一通貨 summit : 首脳会談 Brussels : ブリュッセル(ベルギー王国の首都( euro zone : ユーロ圏 leaders : 首脳陣 step toward : 〜への一歩 overhaul : 徹底的に点検する bailout : 緊急援助,救済措置 mechanism : 仕組み beleaguered : 窮地に立つ,追い詰められた throw in : 投入する groundbreaking : 革新的な,画期的な coordinate : 統合する,連係する economic policy : 経済政策 loom over : 〜にぼんやり現れる pact : 条約,協定 gnaw : 苦しめる,悩ます prescribe : 処方する medicine : 薬 currency : 通貨 lock : 〜を閉じ込める,動かなくする bailout : 救済 fiscal health : 財務健全性 sense : 感触 pay back : 返済する mountainous : 山のような debt : 債務
2 In the short term, the euro zone has staved off the prospect of collapse. At the summit, leaders agreed to expand the main bailout fund in scope and size, boosting its current lending ability from 250 billion euros ($350 billion) to 440 billion euros ($615 billion) for crisis-stricken counties. And they agreed to the foundations of the permanent euro stability fund that will replace it in 2013: it will be slightly bigger, at 500 billion euros ($700 billion), and financed through a combination of credit guarantees and cash capital. The deal, said European Central Bank president Jean-Claude Trichet, "goes in the right direction." German Chancellor Angela Merkel said it strengthened the political pledge to fight for the euro's stability: "I hope that this will also be a good message to the world in terms of the euro as a major currency." (See pictures of hyperinflation in 1920s Germany.) 短期的に考えれば、ユーロ圏崩壊の可能性は回避された。今回のサミットで、首脳陣は主たる援助資金を適用範囲とその規模において拡大することに合意。危機に見舞われた国に対して貸付金額を現行の2,500億ユーロ(3,500億ドル)から4,400億ユーロ(6,150億ドル)に引き上げたのだ。さらに永続的なユーロ安定基金の設立にも同意し、2013年にそれに代わる予定だ:すなわち5,000億ユーロと少しばかり大きくなり、信用保証と現金を組み合わせて資金援助をする。欧州中央銀行総裁ジャン=クロード・トリシェは、その協定は「正しい方向に進んでいる」と述べた。ドイツ首相アンゲラ・メルケルは、それによってユーロの安定のために戦う政治的な公約が補強されたと語った:「ユーロが主要通貨であるということに関して、これが世界に対してよいメッセージとなることを期待しています」 short term : 短期間 euro zone : ユーロ圏 stave off : 〜を辛うじて避ける,回避する prospect : 予想 collapse : 崩壊 expand : (金額などを)引き上げる main : 主な bailout : 緊急援助 fund : 資金,基金 scope : 適用範囲 boost : 高める current : 現在の lend : 貸す ability : 能力 crisis-stricken : 危機に見舞われた counties : counriesのミスか? foundation : 設立,創設 permanent : 永続的な stability : 安定,持続 replace : 取って代わる finance : 資金を供給する combination : 組み合わせ credit guarantee : 信用保証 cash capital : 現金資本金 deal : 取り決め,協定,政策 European Central Bank : 欧州中央銀行 bank president : 銀行総裁,銀行の頭取 Jean-Claude Trichet : ジャン=クロード・トリシェ German Chancellor : ドイツ首相 Angela Merkel : アンゲラ・メルケル strengthen : 強化する pledge : 公約 fight for : 〜のために争う in terms of : 〜に関して currency : 通貨
3 Yet these measures are essentially firewalls. What the euro zone needs in the longer term is a structure that promises solid growth, and the prospect that the debts -- which, in Greece's case, amount to a staggering 140% of GDP -- will eventually be paid. And for Germany, at least, the Pact for the Euro is the route to lasting salvation. だがこうした政策は基本的にはファイアーウォールである。長期的に見てユーロ圏に必要なものは、堅実なる成長を約束する仕組みであり、債務−−ギリシャの場合GDPの140%と腰が引けるほどの額になる−−がいずれは支払われるという見通しである。そして少なくともドイツにとって、ユーロ協定は今後も続く救済への手段である。 measure : 措置,政策 essentially : 本質的に,基本的に firewall : 防火壁 euro zone : ユーロ圏 structure : 仕組み,体制 solid : 揺るぎない growth : 成長 prospect : 見通し debt : 債務 amount to : 合計〜になる stagger : たじろがせる eventually : いずれは at least : 何はともあれ pact : 条約,協定 route : 道 lasting : 永続する salvation : 救済
4 It is a grand bargain: in exchange for fronting more cash to bail out errant euro-zone members, Merkel wants any recipients to agree to a disciplined program of economic rigor that would re-engineer them to a common standard to make them more competitive. She sees the pact as a way to harmonize budgetary, tax and social policies by making recipient countries raise the retirement age, end any pegging of wages to inflation and agree to deeper budget scrutiny. Indeed, it is an agenda to make the rest of the euro zone resemble Germany, with its enviably low debt and deficit record and its world-renowned economic dynamism. (See more on Merkel.) 壮大な取引である:落ちこぼれのユーロ加盟国を救済するためより多くの資金を前渡しする代わりにメルケルが望んだのは、救済される国が経済的な苦境に対するしっかりとしたプログラムに同意することである。そのプログラムによって、救済される国が共通の基準まで再生され、より競争力を持つようになる。メルケルはこの協定を、予算、税金、そして社会政策を調和させる一つの方法と見ている。救済される国に、定年年齢を引き上げさせ、賃金がインフレと連動することを止めさせ、予算をより一層監視することに同意させるのだ。事実、これはユーロ圏の他の加盟国をドイツと似たようにさせる計画表である。そのドイツは、うらやましいほどに債務と赤字が低く、その経済的な活力は世界に名だたるものがある。 grand : 遠大な bargain : 取引 in exchange for : 〜と交換に front : 〜に前渡しする cash : 資金 bail out : 金銭で救済する errant : 逸脱した recipient : 受領者 agree to : 〜に同意する,〜に応じる disciplined : しっかりとした,規律のある economic : 経済の rigor : 苦難,困難 reengineer : 設計し直す common standard : 共通基準 competitive : 競争力のある pact : 条約,協定 harmonize : 調和する,一致する budgetary : 予算の tax : 税金 social policy : 社会政策 retirement age : 定年,停年 peg : 固定する,安定させる wage : 賃金,給料 inflation : インフレ budget : 予算 scrutiny : 監視,精査 agenda : 協議事項,議題一覧,計画表 resemble : 似ている enviably : うらやましいほどに debt : 債務 deficit : 赤字 world-renowned : 世界に名高い economic dynamism : 経済的活力
5 Although backed by French President Nicolas Sarkozy, the pact was widely seen as a diktat trying to foist German priorities on the rest of the euro zone. Belgium, Austria, Spain, Ireland and Portugal all said the proposals intruded too far into national economic decisionmaking. Other critics said it was cynically designed to reassure German voters that Europe's laxer economies would be held to account. フランス大統領ニコラ・サルコジの支持はあったものの、この協定は一方的な決定だとみるものが多い。ユーロ圏の他の国にドイツが重要と考えるものを押し付けようとするものだというのだ。ベルギー、オーストリア、スペイン、アイルランド、そしてポルトガルが声を合わせて、この提案は国家の意思決定に介入しすぎだと述べている。皮肉なことにこれは、ドイツ国民に、欧州の情けない経済に責任を取らせるものだと改めて保証するよう策定されたのだという評論家もいる。 backed : 支持された Nicolas Sarkozy : ニコラ・サルコジ diktat : 一方的決定 foist : 押し付ける priorities : 優先事項 euro zone : ユーロ圏 proposal : 計画,提言 intrude : 立ち入る decision making : 意思決定 critic : 批評家,評論家 cynically : 皮肉なことに design : 策定する reassure : 安心させる,再保証する voter : 有権者 lax : だらしない,緩んだ hold someone to account : (人)の責任を問う
6 Daniel Gros, director of the Brussels-based Centre for European Policy Studies, notes that although the new mechanisms for economic-policy coordination might be useful to push euro-zone member countries to adopt more sensible policies, until recently Ireland and Spain were held up as the shining examples of competitive economies. "It is thus doubtful that tighter economic-policy coordination will prevent new bubbles from emerging," he says. "Financial markets, at any rate, do not care much about the future setup for economic-policy coordination in the euro zone. They need to know how the existing debt overhang will be dealt with today." ブリュッセルに本拠を置く欧州政策研究所長官ダニエル・グロスはこう指摘する。経済政策の協調を求める新しい仕組みはユーロ圏加盟国がもっと理にかなった政策を採用することに役立つかもしれないが、最近までアイルランドとスペインは競争力のある経済という点で模範的な国に挙げられていた。「それを考えれば、より厳しい経済政策の協調によって新たなバブルが生まれるのを阻止できるかどうかは疑わしい」とグロスは言う。「いずれにせよ、金融市場はユーロ圏における経済政策協調に向けた設定など気にかけることはない。彼らには、現存する過剰債務が今後どのように処理されるかを知らせる必要がある」 director : 長官 Centre for European Policy Studies : 欧州政策研究所,ヨーロッパ政策研究所 note : 指摘する mechanism : 仕組み coordination : 調整,連携 member countries : 加盟国 adopt : 採用する,導入する sensible : 理にかなっている until recently : 最近まで hold up : 挙げる,引き合いに出す shining example : 模範,立派な手本 competitive : 競争力のある thus : それゆえに doubtful : 疑わしい tight : 厳しい bubble : 泡 emerge : 出現する financial market : 金融市場 at any rate : いずれにしても care : 気にする setup : 設定,機構 debt overhang : 過剰債務 deal with : 〜を処理する
7 In the face of these objections, Merkel's proposals were watered down at last week's summit, leaving only a general appeal for wage restraint and an increase in the retirement age, a commitment to rigorous budget and labor-market reforms, and a harmonization of the corporate tax rate. The summit's closing statement referred to "a new quality of economic-policy coordination in the euro area." But these remain voluntary commitments to reform, and the pact does not contain any binding targets or sanctions. こうした反対に直面して、先週のサミットではメルケルの提案は骨抜きにされ、残ったのは、賃金抑制、定年年齢の引き上げ、緊縮予算と労働市場の改革への公約、そして法人税率を一致させるといった一般的な要求にとどまった。サミットの閉会声明では、「ユーロ圏における新たな経済政策協調」に触れられてはいた。しかし相変わらず改革は自発的なものであり、協定には拘束力をもつ目標値や制裁措置は含まれていない。 in the face of : 〜に直面して objection : 反対,不服 proposal : 提案 water down : 骨抜きにする summit : 首脳会談 general : 一般的な appeal : 要求 wage restraint : 賃金抑制 retirement age : 定年,停年 commitment to : 〜するという公約 rigorous : 厳格な budget : 予算 labor-market : 労働市場の reform : 改革 harmonization : 一致,調和 corporate tax rate : 法人税率 statement : 声明 refer to : 〜について触れる quality : 特性 coordination : 調整,一致 remain : 相変わらず〜である voluntary : 自発的な pact : 条約,協定 contain : 含む bind : 拘束力がある target : 対象 sanction : 制裁措置
8 This setback did not, however, dampen Merkel's mood, as she showed when Ireland and Greece sought an easing of their bailout terms. The other euro-zone leaders agreed to lower the interest rate charged to Greece, and Athens in turn accepted that it has to reduce its debt further by selling various public properties worth an estimated 50 billion euros. But Merkel rejected Ireland's pleas, suggesting that Dublin could secure a lower interest rate only by raising its corporate tax rate, which, at 12.5%, is half that of most European Union member states and attracts the lion's share of E.U. foreign direct investment. "We weren't very pleased with what the Irish had to offer," Merkel said after the meeting, which reportedly involved fierce exchanges with newly elected Irish Prime Minister Enda Kenny. (See more on Ireland's recent election.) とはいえこの後退でメルケルの気分が悪くならなかったのは、アイルランドとギリシャが緊急援助の条件を緩和して欲しいと申し出たときに見て取れた。他のユーロ圏の首脳たちがギリシャに課せられた利息を下げることに同意し、代わりにギリシャ政府は債務を軽減するために推定500億ユーロの価値がある様々な公共資産の売却に応じたのだ。しかしメルケルはアイルランドの願いは拒否した。アイルランドの利子は、法人税率をあげない限り保証されないと示唆したのである。アイルランドの法人税率は現在12.5%でほとんどのEU加盟国の半分にすぎず、EUの海外直接投資を惹きつけてうまい汁を吸っているのだ。「私たちはアイルランドの申し入れを歓迎してはいない」と、会議が終わった後メルケルは語った。聞くところでは、アイルランドの新首相エンダ・ケニーと激しいやりとりをしたらしい。 setback : 逆行,失敗 dampen : 削ぐ mood : 気分 seek : 求める ease : 軽減する bailout : 緊急援助 terms : 条件 interest rate : 金利,利率 charge : 課する in turn : 今度は accept : 受け入れる reduce : 削減する debt : 債務 public property : 公共財産,公共資産 worth : 〜相当の reject : 拒絶する plea : 懇願 secure : 手に入れる lower interest rate : 低利子率 corporate tax rate : 法人税率 tax rate : 課税率,税率 European Union : 欧州連合(EU) member state : 加盟国 attract : 魅惑する,誘致する lion's share : 最大の分け前,うまい汁 foreign direct investment : 海外直接投資,外国直接投資 reportedly : 伝えられるところによれば fierce : 険しい exchange : やりとり newly-elected : 新しく選ばれた Enda Kenny : エンダ・ケニー
9 All this, however, still leaves many unanswered questions about the euro zone, particularly the unsustainable sovereign and banking debts held in many members. Jacques Cailloux, chief euro-zone economist at the Royal Bank of Scotland in London, says that for all the summit claims about a breakthrough, the Pact for the Euro is essentially a distraction from the bigger challenges. "None of the measures announced will reduce the debt overhang in some parts of the euro area," he says. But at the moment, they are the only measures the 17 euro-zone leaders are able to agree on. しかしこうしたことすべてにも関わらず、依然としてユーロ圏の問題の多くが出口の見えない状態のままになっている。そのなかでも特に問題なのが、加盟国の多くが抱えている維持不可能な国家及び銀行の債務不履行だ。ロンドンにあるスコットランド銀行のユーロ圏エコノミスト主任ジャック・カイユはこう言っている。サミットでは現状打破を声高に言っているが、ユーロ協定は基本的にはより大きな課題から気をそらすものでしかないと。「発表された政策のいずれをとっても、ユーロ圏の一部にある過剰債務を軽減するものではない」とカイユは言う。しかし当面は、ユーロ圏17か国の首脳が同意できる唯一の政策なのである。 unanswered question : 答えられていない質問 unsustainable : 維持できない sovereign debt default : 国家債務不履行 banking : 銀行の debt : 債務 Jacques Cailloux : ジャック・カイユ economist : エコノミスト,経済学者 Bank of Scotland : スコットランド銀行 for all : 〜にもかかわらず claim : 要求,主張 breakthrough : 現状打破,打開 essentially : 基本的に distraction : 気を散らすこと challenge : 難問,課題 measure : 方策,政策 announce : 公表する debt overhang : 過剰債務 at the moment : 当面 agree on : 〜ついて合意する