国連:酷暑はやがて当たり前になる

国連:酷暑はやがて当たり前になる

TIME     洋書の部屋赤毛のアン英語クイズスタートレック


Science から U.N. Agency: Scorching Heat Soon Routine(11.30.2010)
 

国連:酷暑はやがて当たり前になる

By AP / ARTHUR MAX


語彙は主に英辞郎から抜粋

 

本文

大意

語彙

1 (CANCUN, Mexico) -- The brutal heat waves that killed thousands of Europeans in 2003 and that choked Russia earlier this year will seem like average summers in the future as the Earth continues to warm, the U.N. weather agency said Tuesday. (メキシコ、カンクン)−−2003年ヨーロッパの人たちが何千人と亡くなり、今年初めロシアを苦しめた凄まじい熱波は、地球が温暖化を続ける将来において、ごく当たり前のこととなりそうだ、と国連気候機関は火曜日発表した。 brutal : 大変な heat wave : 酷暑 choke : 窒息させる seem like : 〜のように見える average : 普通の U.N. weather agency : 国連気象機関
2 The last decade confirmed scientific predictions of 20 years ago that temperatures will rise and storms will become more fierce -- and those trends are likely to continue, said Ghassam Asrar, who heads the climate research center at the World Meteorological Organization. (See photos of Russia's heat-wave-induced wildfires.) 20年前科学的に予測された温度上昇と暴風雨の激化は過去10年間によって確かなものとなった−−またこうした傾向は続きそうであると、世界気象機関の気候研究センター長ガーサム・アスラーは話す。 last decade : 10年間 confirm : 確認する scientific : 科学的な prediction : 予測 storm : 暴風雨 fierce : 激しい,すさまじい trend : 傾向 head : 〜を代表する research center : 研究センター World Meteorological Organization : 世界気象機関(国連の機関,1951に発足,前身は International Meteorological Organization(1878-),本部はスイス・ジュネーブ,各国気象機関との情報交換,標準化,世界気象監視(WWW,World Weather Watch)の支援,などを行う)
3 The WMO was due to release details on the last decade's global temperatures later this week at the U.N. climate conference in this Caribbean resort city, but Asrar said it was the warmest on record. WMOは今週後半、カリブ海のリゾート都市で開催される国連気候会議の場で、過去10年間の地球の温度に関する詳細を発表する予定だ。それは観測史上最も温暖であったとアスラーは言う。 WMO : World Meteorological Organization(世界気象機関) due to : 〜する予定である release : 公表する detail : 詳細 global : 世界的な climate conference : 気候に関する国際会議 Caribbean : カリブ海の,西インド諸島の resort city : 保養都市 on record : 記録にある
4 Scientists say the warming trend is caused mainly by industrial pollution accumulating in the atmosphere and trapping heat. Negotiations conducted under U.N. auspices have been trying to find ways to reduce greenhouse gas emissions to keep temperatures from rising to levels likely to have disastrous consequences. 温暖化の傾向は主として、大気中に蓄積される産業公害物質が熱を閉じ込めることによって起きていると科学者は述べている。国連後援のもとで行われる話合いでは、気温が上昇し壊滅的な状況になることがないように、温室ガスの放出を削減する方法が模索される。 trend : 傾向 cause : 〜を引き起こす mainly : おもに industrial pollution : 産業公害 accumulate : 蓄積する in the atmosphere : 大気圏で trap : 捕捉する negotiation : 話し合い conduct : 行う auspices : 賛助,後援 reduce : 削減する greenhouse : 温室効果の gas emissions : ガスの放出 disastrous : 災害を引き起こす consequence : 結果
5 While it is difficult to attribute any single weather event to climate change, extreme events are becoming more common. Judging by the current trend, the unprecedented heat wave that scorched Europe in 2003 and Russia this July will seem cool by the end of the century, Asrar said. 気候変動がただ1つの気候の事象によって引き起こされると考えるのは困難だが、異常事象はますます増えている。今の傾向から判断すると、2003年にヨーロッパを、この7月にロシアを襲ったかつてないほどの熱波が、今世紀末には涼しい夏だったように思われるだろうとアスラーは言う。 attribute : 〜の結果であると考える,〜のせいにする single : ただひとつの climate change : 気候変動 extreme : 極端な become more common : ますます増えている current trend : 最新の傾向 unprecedented : 前例のない,かつてない heat wave : 酷暑,熱波 scorch : 〜を焦がす,焦土化する
6 "There is no question the past three decades have become progressively warmer," he said. "We are on an upward trajectory." 「過去30年間徐々に温暖になってきたことは議論の余地がありません」と彼は言う。「現在は上昇曲線の途上なのです」 decade : 10年間 progressively : 次第に upward : 上昇する,上向きの trajectory : 曲線,軌跡
7 Although climate science is still evolving and learning from current patterns, Asrar said government planners should plan for a warming world. 未だ発展段階である気候科学は現在の状況から知識を得ている状態ではあるが、政府は温暖な世界を考慮した方策を立てるべきだとアスラーは言う。 climate : 気候 evolve : 進化する,発展する current : 現在の pattern : 傾向 government planner : 政府の立案者 plan for : 〜のために計画する,〜を考慮する
8 In 2003 an estimated 35,000 to 40,000 people died from heat-related ailments or incidents, in the hottest summer since 1540. Russia's summer this year was the warmest this century and ignited peat fires in the forests around Moscow that suffocated the capital for weeks. Temperatures soared into the 30s Celsius (90s F) in normally chilly Siberia. 2003年には、熱波に関連した症状や出来事によっておよそ3,5000人から40,000人の人が亡くなった。1540年以来最も暑い夏だったのだ。今年のロシアの夏は今世紀で最も暑いものとなり、モスクワ周辺の森林で泥炭の火災を引き起こし、何週間にも渡って首都を麻痺させた。通常はひんやりするシベリアで、気温は摂氏30度にまで上昇した。 estimated : 推定の,およそ ailment : 病気 incident : 出来事 ignite : 火を付ける peat : 泥炭の suffocate : 窒息させる soar : 急上昇する Celsius : 摂氏(の) normally : 普通は,いつもは chilly : ひんやりする,肌寒い Siberia : シベリア
9 This year witnessed freakish weather, both heat and extreme cold, the WMO said. Records for low temperature were shattered in hundreds of U.S. locations, and heavy snowfall disrupted air and road traffic in Europe, the U.S. and China. Pakistan suffered floods that killed 1,700 people and displaced 20 million people. China also had unusually high temperatures, floods and landslides. 暑さと極寒の両方において今年は異常気象だったとWMOは言う。最低気温が何百もの米国の都市で記録更新され、ヨーロッパ、アメリカ、中国では大雪のために空路および道路が麻痺した。パキスタンでは洪水によって1,700人が死亡し2,000万人が退去を余儀なくされた。中国もまた異常な高温、洪水、地滑りに見舞われた。 witness : 目の当たりにする freakish weather : 異常気象 extreme cold : 非常な寒さ,極寒 low temperature : 低温 shatter : 〜を打ち砕く,粉砕する heavy snowfall : 豪雪,大雪 disrupt : 混乱させる,乱す suffer : 〜を経験する,被る flood : 洪水 displace : 強制退去させる,移動させる landslide : 山崩れ,地滑り
10 In Venezuela, President Hugo Chavez called recent extreme weather swings there an example of climate change. The country suffered a severe drought early this year, and now is in the midst of deadly floods occurring past the traditional end of the rainy season. ベネズエラのウゴ・チャベス大統領は、近年の気候の揺れを気候変動の実例だと語った。ベネズエラは今年初めにひどい干ばつに見舞われた。また、雨季の終わりに例年洪水が起きるが、今は例年以上の壊滅的な洪水の只中にいる。 Venezuela : ベネズエラ(= Republic of Venezuela) President : プレジデント Hugo Chavez : ウゴ・チャベス(ベネズエラ大統領(1999-)) swing : 揺れること example : 実例 climate change : 気候変動 severe drought : ひどい干ばつ early this year : 今年初めに in the midst : まっただ中で deadly : 痛烈な,破壊的な flood : 洪水 traditional : 従来の rainy season : 雨季
11 "These are the big climate changes, the big disturbances that make the dry seasons, the wet seasons unpredictable," Chavez said Monday on state television. 「これらは大きな気候変化であり、乾季や雨季を予測不能にする大きな変動である」と、チャベスは月曜の国営テレビで語った。 climate change : 気候変動 disturbance : 攪乱,混乱 dry season : 乾期,渇水期 wet season : 雨季 unpredictable : 予測できない state television : 国営テレビ
12 Venezuela and Bolivia were among a handful of countries that blocked a non-binding climate accord from being formally approved at last year's U.N. summit in Copenhagen. Chavez, who blames capitalism for climate change, said they plan to take a critical position in Cancun on "the responsibilities that the so-called developed world should assume." ベネズエラとボリビアは、去年コペンハーゲンで開催された国連サミットにおいて、拘束力のない気候条約を公式に承認することを阻んだ数カ国のうちの2カ国である。チャベスは気候変動の原因は資本主義にあると非難し、「いわゆる先進国が負うべき責任」に関して、カンクンでは批判的な立場を取るつもりだと語っている。 Venezuela : ベネズエラ Bolivia : ボリビア(= Republic of Bolivia) handful of : ほんの一握りの block : 阻む nonbinding : 拘束力のない climate accord : 気候条約 formally : 正式に,公式に approve : 承認する summit : 首脳会談 Copenhagen : コペンハーゲン(デンマークの首都) blame : 人を非難する capitalism : 資本主義 climate change : 気候変動 plan to : 〜するつもりである critical : 批判的な position : 立場 Cancun : カンクン(メキシコのユカタン半島先端にある町) responsibility : 責任,義務 developed world : 先進国世界 assume : (責任を)負う
13 Chavez has not said whether he will attend this year's conference. Bolivian President Evo Morales plans to join the summit Dec. 9, Pablo Solon, the country's chief delegate at the talks, said Tuesday. チャベスは、今年の会議に参加するかどうかは言わなかった。ボリビア大統領エボ・モラレスは12月9日のサミットに参加する予定だと、ボリビアの首席代表は火曜日に話している。 attend : 出席する conference : 会議 President : プレジデント Evo Morales : エボ・モラレス summit : 首脳会談 chief delegate : 首席代表
14 Negotiators at the two-week Cancun conference have a limited agenda of agreeing on the first steps to help poor countries deal with changes in climate and develop their economies in low-carbon ways. A key issue is to create a body to govern and distribute $100 billion dollars in climate aid for poor countries by 2020. 2週間に渡って開催されるカンクンの会議で代表たちが話し合う議題は限られている。貧しい国が気候変動に取り組み、炭素をあまり使わないで経済を発展させる手助けへの第一歩に関して同意することだ。貧しい国への気候に関する援助である1,000億ドルの管理と配分をする機構を2020年までに設置することが重要な課題となる。 negotiator : 交渉者,折衝者 Cancun : カンクン limited : ある程度の agenda : 協議事項,議題 agree on : 〜ついて合意する first step : 第一歩 deal with : 取り組む develop : 発展させる low carbon : 低炭素 key issue : 重要な課題 create : 新たに設置する govern : 管理する distribute : 分配する aid : 援助,救済
15 Delegates agreed at the last climate summit in Copenhagen last December to funnel $30 billion over the coming three years for "fast track" financing for poor countries who need immediate help. Projects include coastal management against ocean surges, help for small scale farmers whose traditional crops are ruined by changing weather patterns and to governments to help them plan for low-carbon growth. 昨年12月に開催された前回のコペンハーゲンサミットで、即時支援を必要とする貧しい国への「迅速な」資金援助を今後3年間にわたり300億ドル配布することを代表たちは同意している。この計画に含まれるのは、海面上昇に対処する沿岸域管理、気候パターンの変動によって従来の作物が駄目になった小規模農家への援助、低炭素成長を計画している各国政府への援助だ。 delegate : 使節,代表 funnel : 集中する,〜を送る fast-track : 迅速な finance : 資金を供給する immediate help : 即時支援 include : 盛り込む coastal management : 沿岸域管理 ocean : 海 surge : 急上昇 scale : 規模 traditional : 従来の crops : 作物 ruin : 破壊する,駄目にする change weather patterns : 天候パターンを変化させる
16 The European Union said Tuesday it has mobilized euro2.2 billion ($2.9 billion ) this year, and is on track to meet its pledge of euro7.2 billion over three years in "fast track" financing. U.S. delegate Jonathan Pershing said Monday Washington has allocated $1.7 billion for 2010. 今年は22億ユーロを配布したとEUは火曜日発表した。そして「迅速な」資金援助として3年間で72億ユーロを援助するという公約は現在進行中である。米国代表ジョナサン・パーシングは月曜日、米政府は2010年用に17億ドルの予算を計上したと発表した。 European Union : 欧州連合(EU) mobilize : 流通させる euro : ユーロ(欧州統一貨幣単位) on track : 進行中で pledge : 公約 fast-track : 迅速な finance : 資金を供給する delegate : 代表 allocate : 割り当てる,計上する