ハイチでは飲料水が以前より自由に飲める

ハイチでは飲料水が以前より自由に飲める

TIME     洋書の部屋赤毛のアン英語クイズスタートレック


World から Drinking Water Flows More Freely for Haitians(7.12.2010)
 

ハイチでは飲料水が以前より自由に飲める

By Jessica Desvarieux / Carrefour, Haiti


語彙は主に英辞郎から抜粋

 

本文

大意

語彙

1 For the past six months, home for 45-year-old Joseph Brunel has been a blue tarpaulin shelter. A resident of Carrefour, at the epicenter of the earthquake that devastated Haiti earlier this year, Brunel has tried his best to make his temporary abode cozy: he's retrieved the mattresses from his collapsed house and placed a wooden door frame at the entrance to the claustrophobic space. But despite his best efforts, Brunel says, it's difficult to care for his six children in these conditions. 過去6ヶ月間、45歳になるジョセフ・ブルネルの家は青い防水シートでできた避難所だった。今年初めハイチを壊滅状態にさせた地震の震源地カルフールの住民であるブルネルは、この臨時の住居を快適にするために最善を尽くしている:崩壊した自分の家からマットレスを持ってきて、閉所恐怖症になりそうな空間への入り口には木の戸枠をつけている。しかし最善を尽くしても、こういう状況下で6人の子供の世話をすることは難しいと、ブルネルは言う。 tarpaulin : (タール塗り)防水シート shelter : 避難所,住まい resident : 在住者 Carrefour :カルフール(ハイチ) epicenter : 震源地 earthquake : 地震 devastate : 壊滅させる temporary : 当座の abode : 住居 cozy : 心地よい retrieve : 回収する collapse : 崩壊する door frame : ドアの枠組,戸枠 at the entrance : 入り口で entrance : 入り口 claustrophobic : 閉所恐怖症の despite : 〜にもかかわらず efforts : 努力 care for : 〜の世話をする
2 "We don't find food. Our tents flood when it rains," he says. "But we do find water easily." Partly as a result of criticism of the slow pace of recovery efforts, drinking water may be now more accessible to many of Haiti's poorest than it was before the earthquake that left 1.5 million people homeless. (See TIME's special on the Haiti earthquake.) 「食べ物がありません。雨が降るとテントは水浸しです」と言う。「しかし水は簡単に手に入ります」復興援助が遅いという非難のせいか、この地震によって150万人が家を失ったが、その地震の前と比べると、ハイチの貧しい人の多くにとって飲用水は利用し易くなっているのだろう。 flood : 氾濫する partly : 一部分は as a result of : 〜の結果として criticism : 非難 recovery effort : 復興努力 drinking water : 飲用水 accessible : 入手しやすい homeless : 家のない
3 Before the disaster, Brunel says, he would have to spend 25 gourdes (about 62 cents) every day for a 5-gal. water jug - about 80% of Haitians live on less than $2 a day. Now, he says, there's drinking water available for free right outside his tent. ブルネルが言うには、地震の前は、5ガロンの水入れに毎日25グルド(62セント)払わなければならなかった−−ハイチの人の80%が1日2ドル以下で生活している。今は、自分のテントのすぐ外で、飲料水が無料で入手できると彼は言う。 disaster : 災害 gourde : グルド(ハイチの通貨単位) gal. : =gallon,ガロン(1ガロン=〈米〉3.785リットル) water jug : 水差し live on : 〜で生活する less than : 〜未満の available : 入手できる for free : ただで right outside : 〜のすぐ外側
4 Prior to the quake, about half of Haiti's urban population had access to tap water, according to a 2006 demographic and health survey conducted by the World Health Organization and UNICEF. Since the quake, community kiosks selling water have been replaced by water trucks and boreholes where children fill buckets to the brim and carry them, carefully balanced on their heads, back to their tents. The United Nations WASH (Water and Sanitation) cluster says relief efforts now meet the water-supply needs for 1.2 million people. (Watch a video on Haiti's quest to secure clean water.) 世界保健機構と国連児童基金が行った2006年の人口統計および健康調査によれば、地震の前、ハイチの都市人口のおよそ半数が水道水を利用できていた。地震以来水を販売していた売店は給水車やボアホールが取って代わり、そこで子どもたちがバケツの縁まで水を入れ、頭に乗せてバランスをうまく取りながらテントまで運ぶ。国連のWASH(水と衛生)の人たちは、救助努力は今水の供給に関して120万人の要求に応えていると語る。 prior to : 〜より前に quake : 地震(earthquake) urban population : 都市人口 population : 住民 have access to : 〜を利用できる tap water : 水道水 according to : 〜によれば demographic : 人口統計の health survey : 健康調査 World Health Organization : 世界保健機関 UNICEF : ユニセフ,国連児童基金 (United Nations Children's Fund) quake : 地震(earthquake) community : 地域社会 kiosk : キオスク,売店 replace by : 〜に取って代わる water truck : 給水車 borehole : ボアホール(水探査用にボーリングした穴) fill : いっぱいにする brim : 縁,へり balanced : バランスのとれた United Nations : 国際連合 sanitation : 公衆衛生 cluster : 集団 relief effort : 救済努力 needs : 必要物
5 Aid groups report that they are distributing five liters of drinkable water per person per day, which would be only one-third the recommended minimum per person used in humanitarian assistance programs. But in Carrefour, residents find enough water to drink, wash, bathe and cook with, says Gerson Edee, 35, leader of a camp for 4,500 people established in a sports center. (See photos of American entrepreneurs trying to relieve the ailing residents.) 援助団体によれば、1日1人当たり5リットルの飲料水を配給しているが、この量は人道的支援計画で考えられている、1人当たりに推奨している最低限の量のおよそ3分の1にすぎない。しかしカルフールの住民にとって、飲用、洗濯、入浴、そして料理に使うのにその水で十分だと、スポーツセンターに設立された4,500人の仮設テントのリーダーであるガースン・エディーは言う。 aid : 援助 distribute : 配給する liter : リットル drinkable water : 飲用水 recommend : 推奨する minimum : 最小限 per : 〜につき humanitarian assistance : 人道的支援 assistance program : 援助計画 resident : 在住者 bathe : 入浴する Gerson : 《人名》ガースン,ガーソン,ゲルソン,ジェルソン established : 設定された
6 "If there wasn't any water, the people would be in the streets rioting. The first thing people need is water. Water is life," says Edee, wiping sweat off his brow under the heavy sun. 「水がなければ、通りは暴動を起こす人であふれます。まず第一に必要なものは水です。水は命なのです」と、厳しい日差しを浴びて吹き出る汗を眉からぬぐいながらエディーは言う。 riot : 暴動を起こす first thing : まず第一に wipe : ぬぐう sweat : 汗 brow : まゆ
7 While the availability of potable water may have quelled political upheaval, it has not entirely allayed concerns about the spread of disease. The U.N. reports that there has been one minor outbreak of typhoid, a waterborne disease, with 45 cases confirmed in the Port-au-Prince area of Terra Accra. 飲料水が利用可能になって政治的な激変を抑制できたかもしれないが、病気の蔓延に関する懸念を完全に静めたわけではない。国連によれば、テラ・アクラというポルトープランスの地域で、飲料水を媒介とした腸チフスが小規模ながら発生し、45人の感染者が確認されたと報告している。 availability of : 〜が使用できること potable water : 飲用水,飲料水 quell : 抑える political upheaval : 政変 entirely : 完全に allay : 静める concerns about : 〜に対する懸念 spread of disease : 病気の蔓延 minor : 軽微な outbreak : 発生 typhoid : 腸チフス waterborne : 飲料水媒介の confirmed : 確認された Port-au-Prince : ポルトープランス(ハイチの首都)
8 "They immediately took measures with health and hygiene promotion," says Dr. Dana Van Alphen, coordinator of the U.N. Health Cluster. "And within a week, the numbers dropped." Given overcrowding in the camps, says Van Alphen, the level of disease has been lower than what had been anticipated, partly because of the efficient management of the water supply. 「即座に健康と衛生状態促進の対策が取られました」と、国連健康クラスターの調整係であるダナ・ヴァン・アルフェン博士は言う。「その結果、1週間経つと感染者の数は減少しました」ヴァン・アルフェンに言わせると、仮設テントの密集度を考えれば、病気の割合は予想されたものよりも低いが、その理由の一つに、給水が効率的に運営されていることもあげられる。 immediately : 即座に take measures : 対策を取る hygiene : 衛生状態 promotion : 推進 Health Cluster : 定訳が見つからない coordinator : 取りまとめ役 overcrowd : 混雑させる disease : 病気 anticipated : 予想された partly because : 一つには〜の理由で efficient management : 能率的経営 water supply : 給水
9 The aid group Oxfam distributes more than 8 million liters of water each day, mostly by trucking it to major camps in Port-au-Prince. Oxfam public-health team leader Raissa Azzalini says the organization monitors the chlorination process of the water and tests every water truck on a daily basis, which has helped avoid contamination. She adds that much of Oxfam's success in water distribution has come via a partnership with Haiti's public-water-works system CAMEP. "CAMEP is not perfect. It was not perfect before the earthquake. But I think CAMEP is trying to do something positive," says Azzalini. オックスファム救援グループは、毎日800万リットル以上の水を配給しているが、それらは主にポルトープランスにある大規模な仮設テントにトラックで運んでいる。オックスファム環境衛生チームのリーダーであるライサ・アザリニは、この組織は水を塩素処理する過程を監視しており毎日のようにすべての給水車をテストしているので、それが汚染を避けるのに役立っていると言う。さらに、オックスファムの水の配給がうまくいっているのは、ハイチの公共用水事業体CAMEPとの協力を得ているからだとも付け加えた。「CAMEPは完璧ではありません。地震の前も完璧ではありませんでした。しかし、CAMEPは前向きなことをやろうとしていると私は思っています」とアザリニは語る。 aid group : 援助グループ,援助団体 distribute : 配給する truck : トラックで運ぶ Port-au-Prince : ポルトープランス(ハイチの首都) organization : 団体 monitor : 監視する chlorination : 塩素処理 process : 過程 water truck : 給水車 avoid : 避ける contamination : 汚染,伝染 water distribution : 配水 via : 〜を経由して partnership : 協力,連携 positive : 前向きの
10 CAMEP dates back to the Duvalier dictatorship in 1964 and in theory services the 3.5 million residents of the Port-au-Prince metropolitan region. It has been bolstered and supported for decades by the World Bank and nongovernmental organizations. Asselin Appollon, technical coordinator for CAMEP in Carrefour, says the arrangement with Oxfam gives the Haitian utility the fuel required for water pumps and helps with daily logistics. He welcomes the partnership that began after Oxfam approached CAMEP to offer support - which he says was in all-too-rare contrast with aid organizations that parachute into Haiti and begin operating without approaching existing Haitian structures like CAMEP. "There are nongovernmental groups who come and do a bit of work and then leave. We don't know where they disappear off to," says Appollon. CAMEPの起源は1964年のデュバリエ独裁政権まで遡ることができ、理論上は、大都市ポルトープランスの350万人に供給できる。世界銀行や非政府組織によって数十年間補強され支援されてきたのだ。カルフールにあるCAMEPの技術的調整官アセリン・アポロンは、オックスファムとの提携によって送水ポンプに必要な燃料をハイチの公共施設に与えたり、日々の物流を援助したりできる、と言う。オックスファムがCAMEPに支援を申し出て始まったこの協力関係を彼は歓迎している−−それはハイチに天下り的にやってきて、ハイチに既にある組織と接触することもなく運営を始める援助団体とは異なり極めて稀なことだった。「やってきて少し活動し、そして去っていく非政府組織の団体があります。その人たちがどこに消えていくのかわかりません」とアポロンは言う。 date back to : _年にさかのぼる Duvalier : デュバリエ(ハイチの大統領) dictatorship : 独裁政権 in theory : 理論上は service : 提供する resident : 在住者 metropolitan region : 大都市圏 bolster : 改善する for decades : 数十年間 World Bank : 世界銀行 nongovernmental organization : 非政府組織 technical : 技術上の coordinator : 取りまとめ役 arrangement with : 〜との提携 utility : 公共施設 fuel : 燃料 required : 必須の water pump : 送水ポンプ daily : 毎日の logistics : 物流(管理) partnership : 協力関係 approach : 申し入れる contrast with : 〜に対して明暗を有する aid : 救済 organization : 組織 parachute into : 〜に天下りする operate : 運営する exist : 存続する come and do : 〜しに来い disappear off to : 〜へ消える
11 But while the system established in the wake of the quake is currently working well, Appollon admits that delivering water by truck is too costly to be sustainable. "It's difficult to form an exit strategy, because we don't know how long people will be in camps," says Azzalini of reducing reliance on trucked water. "That's the challenge for the next six months." しかし、地震の後に作られたこの体制が今のところよく機能しているものの、トラックによる水の配給を維持するのには費用がかかり過ぎるとアポロンは認めている。「出口戦略を作成することは困難です。というのも、私たちは人々がどれぐらい長くキャンプにいるか分からないからです」と、水の配給に関してトラックへの依存を減らす問題についてアザリニは答える。「それは今後6ヶ月間の課題となります」 system : 体制 established : 確立した in the wake of : 〜をきっかけに,〜の後で quake : 地震 currently : 現在は work well : 功を奏する admit : 認める deliver : 供給する by truck : トラックで costly : 費用のかかる sustainable : 維持できる form : 組織する exit strategy : 出口戦略,終了計画 reduce : 減らす reliance : 依存 challenge : 課題