Japan's Latest Craze

Japan's Latest Craze
(12.10.P40.2001)

TIMEのホームページへ     NHKニュース戻る


今回は ROYAL BIRTHから  原文はここ
  そう言えば、熱狂しているのかな?そんなこともないような気がするけど。

日本の最新の熱狂


語彙は主に『英辞郎』Ver.468から抜粋

BY TIM LARIMER Tokyo
 

大意

語彙

P40 困難に見舞われ希望を求めている国に皇太子妃が出産──皇位継承者──し、 国民が祝う in search of : 〜を求めて throne : 王位
1 苦境に陥っている家族にとり赤ちゃんは最後の救済のチャンスとなることが ある、とはその純真無垢さによってなにか味気なく間違っているものに何ら かの形で新風を吹きこむことができるという信条からである。巨大な崩壊家 庭というのが現代日本なのだが、土曜日の内親王誕生のニュースは待ちに待っ た希望の光と満足感を与え、国民全体の精神を高揚させて元気を回復させる 期待を持たせる。恐らくは株式市場も活性化するだろう。確かに馬鹿げた考 えではあるが、ここ10年間の大半、日本で喜ばしいことはほとんどなかった。 「近頃悪いニュースや暗澹たるニュースしかなかった」とKaoru Yoshii(28) は言う。彼女は急いで携帯電話のインターネットサービスに接続し、誕生の 記事を読んでいると、店の外で店主が国旗をかかげているのに気づいた。 「こんな良いニュースを聞くのは嬉しい」 last chance : 最後のチャンス salvation : 救済 innocence : 無垢 awry : 間違って dysfunctional family : 家庭崩壊 glimmer of hope : かすかな望み,希望の兆し feel-good : 満足感を与える collective : 全体的な rejuvenation : 元気回復 boost : 促進する stock market : 株価,株式市況 bleak : 暗い,わびしい Internet service : インターネット・サービス hoist : 旗をあげる national flag : 国旗
2 体重3.1kg、身長49.6cmの内親王にはまだ名前はつけられていない。(Akihito 天皇が今週末名前をおつけになる)しかし天皇がこの孫に伝統に法り太刀を 送る前、この小さな内親王が神聖なる杉の浴槽で始めての入浴をする前、袴 という儀式に使われるスカートをはく前ですら、彼女への期待は高かった。 経済学者によれば、彼女の誕生によって20億ドル以上の消費が生まれるとい う。それには祖父母たちが孫に送る山のような贈り物も含まれている。医者 はちょっとしたベビーブームを予想している。親になるのを嫌がっている若 者は世界でも最低の出生率の原因となっているのだが、37歳のMasako皇太子 妃と41歳のNaruhito皇太子に刺激され彼らが子供を作る決心をするというの がその理由だ。だがこの嬉しい知らせにも困惑すべきものはある。Masakoが 男児を出産していたら、2,700年続く皇室が無事保たれたとして心地よく祝っ たことだろう。男子のみが日本の天皇となれる。第一子を設けるのにNaruhito とMasakoは8年半以上の歳月を費やした;Naruhitoの弟Akishino(37)には娘 が2人いるが息子はいない。現行法では、NaruhitoとAkishinoである叔父に 続いて皇位に昇るものはいない。「女の子と聞いてがっかりしたと言わざる をえません」と話すのは、東京目黒区にあるMasakoの少女時代の家の近くで 特別記念爆竹を買うために土曜の夜並んだNaomi Shiraishi。「もう1度頑 張って欲しい。そしたら次は男の子かもしれない」今の精神的に不安定で元 気のない日本の状態を考えれば、女の子でも歓迎されるだろう。無論、性別 役割や君主制存続についての自省と嘆きが始まるだろう──言いかえれば、 日本は今混乱を産み出すのが得意なようだが、まさにそのときに新たな混乱 を産み出すことになる。 bestow : 与える,授ける cedar : シーダー杉 tub : 浴槽 ceremonial skirt : 袴 economist : 経済専門家 grannie : =granny shower : たくさん与える baby boom : ベビーブーム,出生率の急上昇 birth rate : 出産率,出生率 procreate : 産む inspire : 刺激する Crown Prince Naruhito : 皇太子・徳仁親王 imperial line : 皇統 monarch : 王者,君主 ascend : 上る,登る chrysanthemum : 菊 throne : 王座 commemorative : 記念品 cracker : 癇癪玉 flux : 不安定 funk : 元気のない状態 soul searching : 鋭い自己分析,自己省察 hand wringing : 嘆き gender role : 性別役割 viability : 存続できること muddle : 混乱
3 第二次大戦が終結しHirohito天皇の神聖が奪われてからというもの、日本の 皇室は懐疑的な日本国民とのつながりを深めるために自分たちの生活の主用 な出来事を利用してきた。表面に現れる皇室への尊敬と称賛の裏には、戦時 侵略におけるHirohitoの役割に対する恨みがまだ残っている。「皇室はそれ ほど好きではありません」と、皇室制度が嫌いだという理由で内親王誕生取 材の仕事を断った27歳のジャーナリストは言う。「誕生を祝うのは素敵よ、 長いこと待ちわびたんですもの。だけどただの赤ちゃんじゃない。皇室は今 でも第二次大戦の責任を負わなくてはなりません」いつまでも消えないこの 感傷をよく知っている皇室とそれを管理する官僚たちは、過去40年間皇室の イメージを一新しようと苦労してきた。Akihitoが庶民であるMichikoを妻に 選んだのは偶然ではないし、彼女が日本の主婦の典型的として台所のなべや フライパンに囲まれエプロン姿を常に写真に撮られてきたのも偶然ではない。 Naruhitoが生まれたとき、Michikoは乳母を廃止し夫婦で彼を、またその後の 2人の子供を育てた。この若い皇子は常に近代化の努力を続け、皇室で始め て留学(オクスフォード)し、ハーバードで教育を受けたMasakoを結婚相手 に選んだ。彼女は外務省に務めており、レセプションで出会ったのだった。 Naruhitoは出産に立会い、赤ちゃんが誕生するとすぐに腕に抱いた。 「Naruhitoがおむつを変える写真を見るかもしれません」と、戦後の皇室に 関する"The People's Emperor"の著者であるアメリカ人、ケン・ルオフは言 う。「そうなれば、性的役割が変化しているというメッセージを送ることに なるでしょう」 Emperor Hirohito : 昭和天皇 stripped : 剥かれた divinity : 神性 bond with : 〜と親密な絆を結ぶ skeptical : 疑いを抱く veneer : ベニヤ residual : 残留物 resentment : 恨み wartime aggression : 戦時侵略 royal family : 英国王室,王室,王族 turn down : 拒否する assignment : 仕事 distaste for : 〜に対する嫌悪 bear responsibility for : 〜に対して責任がある linger : いつまでも残る bureaucrat : 官僚 commoner : 庶民 wear an apron : エプロンをしている banish : 遠ざける wet nurse : 乳母 royal couple : ロイヤル・カップル Harvard-educated : ハーバードで教育を受けた civil servant : 公務員 Foreign Ministry : 外務省 reception : レセプション,歓迎(会) delivery : 出産 diaper : おむつ monarchy : 君主政治
4 Masakoの妊娠が発表されてすぐ、男児が皇位を継承するという要件を破棄す るために皇室典範を変えてはどうかという議論が慌ててなされた。小泉純一 郎首相自身は、良い考えだと思うと述べている。しかし先月、与党自民党の Taro Asoは、そうした議論は尚早だと言った。「将来男児が生まれないと考 える時期ではない」とAsoは言う。もちろんこれは内親王誕生の前のことで ある。皇室に関する議論の次ぎのラウンドが始まった:日本は女帝を許容で きるか? pregnancy : 妊娠 flurry : 興奮 scrap : 捨てる requirement : 要件 take the throne : 王位に就く Liberal Democratic Party : 自民党 Democratic Party : 民主党 premature : 時期尚早の princess : 内親王 tolerate : 許容する Empress : 皇后,女帝
5 東京目黒のSenzoku駅周辺では、知らないもの同士がお互い笑顔で挨拶を交わ し、誕生を祝う号外を一緒に読んでいた。女のお子様!と大々的な見出し。 内親王誕生特別版を売っている店には列ができていた。赤い提灯が揺れ、祝 と書かれた垂れ幕が家庭やオフィスから垂らされている。Yasuhiko Teraza(67) とTeruhiko Itoh(69)は誕生のニュースをテレビで聞いたとき町の反対側から 急いでここまで走ってきた。「女のお子様だったのは素晴らしいことだと思 います」と、グレーのフェルトの野球帽を引っ張りながらTerazaは答えた。 「イギリスには王位に女性がいます。日本もそうあっていいでしょう?」Itoh は同意してうなずく。「新しいってわけじゃありません」と彼は言う。事実、 神話では神道の大神である太陽神天照から下ること125代目の皇位となるAkiito 以前に8人の女帝がいた。「彼女たちをいまさら違法とするのは馬鹿げてい ます」 special edition : 特集号,特別版 commemorate : を祝う queue : 列 snake : くねる lantern : 提灯 sway : 揺れる banner : 垂幕 extoll : 賞揚する hightail it : しっぽを巻いて逃げる pull at : 〜を引っ張る felt : フェルト baseball cap : 野球帽 Empress : 皇后 monarch : 君主 descend from : 〜から下る sun goddess : 太陽神 deity : 神(性) Shintoism : 神道 ridiculous :ばかげた outlaw : 非合法化する
6 皇室によって引き起こされる感情に関してはどれほど激しいものにせよ物静 かに論議するのが相応しい。皇室は怒りを煽ることはしない;また暖かい心 持を引き出すこともない。「あの人たちは違う世界に住んでいます」と25歳 になる主婦Mayumi Masuokaは言う。「どうしてこれが重要な影響を与えるこ とがあるのでしょうか?」彼らが大半の日本人には興味の対象外だとすれば、 それは意図的なものであろう。皇室は注目を浴びることを慎重に避け、第二 次大戦終結以来敢えて国民と距離を置いてきた。彼らはジェット機を乗りま わしてリビエラの浜辺で遊ぶわけでもなく、颯爽としたポロプレーヤーとデ ートするわけでもない。法に触れるわけでもなく、タブロイド紙に互いの秘 密を暴露するわけでもない。山にハイキングに行き、アイススケートをし、 寺院に祈りを捧げ、小児病院のテープカットに出席する。Naruhitoは魅力的 で真面目な青年のように思えるが、若い女の子の心を奪うことはない。Masako が体裁を作ろう生活に風穴を開けるのではないかという期待があったが、皇 室の一員として埋もれてしまった。端的に言えば、彼らは世界でももっとも 面白みのない皇室である。 controversy : 物議 emotion : 感情 wrath : 激怒 elicit : 導き出す different world : 別天地 impact : 効果 radar screen : レーダースクリーン,レーダー網 intentional : 故意の studiously : 慎重に jet set :ジェット族,ジェット機で各地を飛び回って遊ぶ金持ち polo player : ポロの選手 tattle :秘密を漏らす〈on sb〉 aswoon : 気絶して,卒倒して rattle : ガタガタ揺らす gilded cage : 豪華だが窮屈な環境,裕福だが自由のない生活 anonymity : 無名 frankly : 率直に言えば
7 だが赤ちゃんというのは味も素っ気もない人にも活気を与える。「彼らはあ まりにも形式的で自分を抑えすぎます。だから皇室と庶民との間には大きな 溝ができてしまい、国民は皇室に関心を持たなくなります」と、ジムのイン ストラクターであるToshiaki Ozeki(34)は言う。だが今Ozekiは皇室を敬愛し ている。2年前のMasakoの流産、その悲劇を扱ったメディアのやり方に憤然 と怒ったNaruhito、そして土曜日の無事なる出産、こうしたことすべては、 Ozekiや彼のガールフレンド同様に皇室をより人間らしく感じさせた。Ozeki たちは日々の浮き沈みにあくせくしているのである。「漠然とした象徴では なくなりました」とOzekiは言う。「子供の誕生は素晴らしいことです」確か に驚くべきことだ。この子内親王は、かつては不可能の思われていたことを 既に成し遂げた。彼女は日本の皇室を、少なくとも一時的に──普通に見え るということで──救ったのである。 enliven : に活気を与える bland : 毒にも薬にもならない subdue : 抑制する caring : 関心を持つ gym : スポーツクラブ instructor : インストラクター,教官 convert : 改宗者 miscarriage : 流産 new media : ニューメディア ups and downs : 浮き沈み obscure : はっきりとしない temporarily :一時的に


間違ってるところがあるかもしれません。見つけたらメール下さい!