| |
大意
|
語彙
|
BY CHARLES P. WALLACE/Frankfurt
| HP |
欧州中央銀行が新通貨ユーロの配送を開始、企業も消費者も移行への準備にと
りかかっている
|
brace oneself : 気持ちを引き締める、向こう鉢巻で取りかかる
|
| 1 |
歴史上有名なベルリンのアレクサンダー広場にあるデパート、〈ガレリア・カ
ウフホフ〉では、新通貨ユーロに移行する1月1日に向けて、着々と準備が進
められている。価格はユーロと独マルクの両方で表示され、店員はその日に備
えてトレーニングを受けている。店の求めに応じて4.6トン分のユーロ硬貨・
紙幣が届けられ、地下の古びた金庫を満たしている。「ここは両替所になるで
しょうが、それは大変好都合です」と経営者のDetlef Steffensは言う。「お
客様が当方へマルクをお持ちになるということは、ここで商品を買ってくださ
るということだからです」
|
Alexanderplatz : アレクサンダー広場
|
| 2 |
しかしここからほど近い小さな食料品店〈カミンのミニマーケット〉では、状
況は大きく異なる。店主のロザール・カミンには、二重の価格を表示する店員
もいないし、新しい通貨を処理できるレジスターもない。「ユーロに切り換え
る余裕なんて、うちにはないよ」とカミンは言う。
|
|
| 3 |
しかし彼はやらざるをえないだろう。4ヶ月たてば好むと好まざるとに関わら
ず――ヨーロッパのおおかたの人は好ましく思ってはいないのだが――ユーロ
加盟の12カ国でユーロがマルク、リラ、フランに置き換わるのだから。懐疑
論者にも納得してもらおうと、欧州中央銀行(ECB)は先週キャンペーンを開始
し、ヨーロッパ大陸でユーロの売り込みを行ったり、ユーロ紙幣の一枚一枚に
ほどこされた精巧な安全対策を明らかにしたり、7300万ドル規模の宣伝を行っ
たりした。「ユーロは成功企業のシンボルであり、ともに働き、互いに取り引
きし、ともに生活している人々のために、国境を越え障壁を排除するその第一
歩を象徴しているのです」と、欧州中央銀行のウィム・ドイゼンベルグ総裁
は、フランクフルトの新オペラ座でのセレモニーで紙幣を紹介しながら述べ
た。しかしドイゼンベルグ総裁は、この歴史的な転換点において、欧州経済が
思った以上に弱いことも理解しており、欧州中央銀行は金利を0.25パーセント
引き下げたとの発表も行った。彼によれば欧州中央銀行は、米国経済の減速が
これほど深刻に長引くとは考えていなかったのだという。
|
security precaution:安全対策、警備体制
initiative:主導権、第一歩
at this juncture:この際、この重大なときに当たって、この重大時期に
duration:持続、持続時間、持続期間
|
| 4 |
準備ができていようがいまいが、装甲車や警備トラックは、145億ユーロの
紙幣と5千億ユーロの貨幣を、ユーロ加盟の全地域の銀行や店舗に配布すると
いう、途方もない仕事にとりかかっている。計画立案者は、12月31日には
十分な量の新通貨が所定の場所に収まり、銀行や店はあまり混乱することなく
交換することができるだろうと考えている。新年になって最初の二ヶ月間は、
消費者はまだ古い通貨を使うことができるが、お釣りはユーロで受け取ること
になる。その期間が過ぎると、古い貨幣や紙幣は銀行でしか交換できない。
|
|
| 5 |
「準備は万端整っています」と独銀行協会のユーロ移行チームの責任者である
Andreas Goralczykは言う。彼は、ドイツ国内で6百億ユーロ(550億ド
ル)の配備が進行中だと述べた。Goralczykは、ドイツの銀行の準備は十分
整っており、国内のあらゆる現金引出機は実質的に12月31日の夜にはユー
ロに切り替わるだろうと語った。しかしよいニュースばかりではない。「問題
は、移行準備のための財政的な余裕がない中小企業が多いことです」と小売業
者連合協会のKathrin Pingelは言う。標準的な店で、ユーロとマルクのどちら
も処理できる新しいレジスターが少なくとも一台は必要だし、また何千という
価格を手作業で付けかえるための十分な数の従業員も必要である。
|
on track:進行中で
cash dispensing machine:現金引出機
|
| 6 |
ブリュッセルで贅沢なケーキとチョコレートの店を経営しているMiriam
Wittamerは、移行には大きな困難が伴うのではないかと心配していた。「従業
員を訓練する時間が必要ですし、すべての価格を付けかえなくてはならないの
です」とWittamerは言う。「価格の付けかえ作業は慎重に行わなくてはなりま
せん。原材料や設備の費用もかわるのですからね」。ベルギー小売業者協会の
チーフ・エコノミスト、Peter Haegemanは、店主は現金箱に古い通貨と新しい
通貨の両方を保管せざるを得なくなるだろうと言う。つまり通常の二倍の金額
を手元に残しておくわけだ。「このような負担が、ユーロを消費者に配る小売
業者にかかるのです。おまけに消費者の中にはユーロを目にするのは初めてな
んていう人たちもいるんですから、質問もたくさん出るでしょうね」
|
|
| 7 |
フランスでは、少なくとも一つの業界が予定より早く移行に踏み切っている。
先週1万6千軒のガソリンスタンドが、支払はまだフランで行われるものの、
価格はユーロのみで表示するようになった。ポンプの数量表示メカニズムを切
り換える訓練を受けた技術者が不足しているため、この業界は一歩先に行かざ
るをえなくなったのである。切り換える必要のあるスタンドは全部で8万軒も
ある。しかも数少ない専門家の助けを求めて最後の瞬間に駆け込んでくると、
準備不足のフランスの企業のユーロ移行が混乱することが予想される。企業の
25パーセントはまだ、ユーロでクレジットカードの決済ができる機器を購入
していない。「年があければ、多くの企業が準備不足であることに気づくで
しょう」と、仏消費者グループのChristian Huard会長は言う。
|
|
| 8 |
店の経営者らが直面しているロジスティックな困難に加えて、ヨーロッパの消
費者団体は、商店がユーロ移行を利用して価格をこっそり引き上げるのではな
いかとの懸念を表明している。「ユーロへの切り換えで利益を得る人が出るこ
とは許されません」とオーストリアのカール=ハインツ・グラッサー財務大臣
は言う。こうした懸念に対抗して、スパー・オーストリアというスーパーマー
ケット・チェーンは先週、シリングからユーロへ切り換える際、価格は端数を
切り下げると約束した。フランスでは小売業者らが、消費者の懸念を緩和する
ため、11月半ばから3月半ばまで価格を凍結することで合意している。
|
logistical:記号論理学の、兵站学の
clandestine:人目につかない、内々の、秘密の
round down:〜の端数を切り下げる、〜の端数を切り捨てる、切り捨てる
|
| 9 |
価格の上昇を別にすれば、ヨーロッパで最大の懸念の一つは、犯罪行為の可能
性があることだ。「ユーロ導入は様々な分野で類のない犯罪のチャンスになり
ます」と英国の国家犯罪情報局のジョン・アボット長官は言う。「新通貨に馴
染みはなく、混乱もおこり、そのうえとくに最初の時期は金融機関に対する需
要が大きく、それが犯罪のチャンスとなるのです」。ユーロの導入に刺激され
て、通貨偽造者は新紙幣をすぐさまコピーすると思われる。というのは、消費
者も店の経営者も新紙幣には馴染みがなく、偽札を見抜くことができそうにな
いからだ。このため新紙幣は特別に盛り上がるインクで印刷され、額面金額が
浮かび上がる薄い金属の帯状のホログラムや、光を当てると色が変わる偽造防
止糸や透かしが入っている。「キーワードは信頼です」と欧州中央銀行の取締
役メンバーであるEugenio Domingo Solansは言う。「ですから、こうした信頼
を醸成するためにこそ、あらゆる措置をとっているのです」
|
counterfeiter:偽金作り、偽造者
foil:金属の薄片、ホイル
denomination:額面金額、種類
security thread:偽造防止糸
watermark:透かし
|
| 10 |
もう一つの大きな懸念は、2ヶ月の移行期間に、マネーロンダリングが行われ
る可能性があることである。ヨーロッパの何百万の人々は、家庭やオフィスに
申告していない、すなわち課税されていない現金を保管していると考えられて
いる。明らかに、こうした現金はユーロへの転換後には無価値になるか、ある
いは税務当局が乗り出してくるだけだという懸念から、いくつかの国々、こと
にスペインとイタリアでは米ドルの需要が非常に高まっている。ドイツ税関の
役人は、通貨の密輸業者の取締を強化すれば、国境で大きな遅れが生じるかも
しれないと警告している。「大量の現金がヨーロッパ中で集められている」と
ドイツ財務省は言う。同省は、犯罪者らはユーロへの移行期間に乗じて、「銀
行を通じて」不正資金を洗浄したり、「大量の銀行券をユーロに交換するため
その発行国に持ち込んだりするだろう」と警告した。もう一つ警察が懸念して
いるのは、458ドルに相当する500ユーロ紙幣が流通するようになると、
麻薬の不法取引の支払や身代金の支払の際、100ドル紙幣にかわってユーロ
が用いられるようになるだろう、ということである。
|
|
| 11 |
慈善団体でさえ、新通貨の影響を心配している。アイルランドのカトリック牧
師のなかには、募金皿が回される際、礼拝者たちは1アイリッシュポンドコイ
ンではなく1ユーロコインを入れるかもしれないという懸念を表明している者
もいる。つまり教会の収入はこれまでより20パーセント減少することになる
というのだ。神の御名において働いている人たちまでもが、ユーロへの移行を
心配しているらしい。
|
punt:アイリッシュポンド
|