Listen to the Kids: "It's Smoother, More Realistic"

Listen to the Kids: "It's Smoother, More Realistic"
(3.20.P36.2000)

TIMEのホームページへ     NHKニュース戻る


今回は BUSINESS から
  プレステ人気は凄いものがありますが、肝心の面白いゲームは発売されているのでしょうか?

子供の言うことに耳を傾けてごらん:「動きはスムーズで本物みたい」


語彙は主に『英辞郎』Ver.28から抜粋

 

大意

語彙

P36 日本でプレーステーション2が発売される1週間前、ソニーは東京の銀座の ショールームでこの新しいマシーン8台の梱包を静かに解いた。何百人もの ゲームマニアが現れた、ソニーは宣伝などしていなかったのだが。どうして 分かったのだろう? 何週間もの間PS2をなんとか試用したいと思っていた マニアたちは絶えずソニー本社を訪れていた。発売前の試用を期待してのこ とだった。そして2月26日待ちに待ったものが現れるとすぐさま携帯で友 人に連絡。1時間もしないうちにゲームマシンのポルシェとうたわれている その装置を試用してみようとその場はマニアであふれんばかりであった。 PlayStation : 《商標》《ゲーム》プレーステーション,ソニー製、 on sale : 発売中、 unwrap :あける,明らかにする、 console : 制御卓,操作卓、 freak : 奇人,変人、 turn up : 現れる、 show up at : 〜に顔を出す、 sneak preview : スニーク・プレビュー,映画試写会、 mobile phone : 携帯電話、 test drive : 試運転,試乗、 bill :ビラで広告する
2 佐藤姉妹はお決まりのゲームマニアとは思えない。第一女の子なのだ。Madoka は18歳、Maiは13歳、美術展覧会の帰りに銀座のビルに立ち寄った。家では この佐藤姉妹は3人の兄弟たちとひとつしかないプレステをとりあっている。 ほとんど朝の10時から夜の11時まで電源は入れっぱなしである。Maiは 前の週にソニーのショールームでPS2を既にみていて、今では病み付きだ。 stereotypical : お決まりの,型どおりの、 fanatic : 狂信者、 for one thing : 一例をあげると,第一には、 drop by :(ひょっこり)立ち寄る、 take in :(映画など)を見に行く、 art exhibition : 美術展覧会、 sibling : 兄弟,姉妹、 scramble for : 〜を奪い合う、 console : 操作卓、 hooked : 夢中になって
3 「すっごく気持ちいいの」とMadoka。家のプレステではナムコの鉄拳のよう な格闘ゲームが好きだ。鉄拳のPS2版は手元にあり、それは確かによくなった とMadokaは感じている。「勝ったときは、本当に自分が戦いで勝ったように 感じるの」と彼女は言う。「画像は普通のビデオよりもきれい。お気に入り の場面は何度も見ることができるし、その画像は鮮明よ」 on hand :手元にある、 perceive :気づく,認める、 over and over : 何度も何度も
4 PS2に関するうわさはいいことばかりだがひとつだけ例外がある。現在流通し ているゲームのほとんどがこのマシーンの能力をすべては利用していないと いうもの。旧プレステのゲームはPS2でも動くものの、新たに発売されたゲー ムはわずかに10種。3月末までに27のゲームを発売するとソニーは計画 してはいるが、最新のぞくぞくするようなゲームが市場に出るまでは旧プレ ステでいいよという人たちもいる。 buzz : うわさ、 take advantage of : 駆使する、 stick with : 〜から離れないでいる、 hit the market : 市場に出回る
5 13歳になるマシュー・アイアトン中学2年はじっと待つようなタイプではな さそう。今でも一日2時間──週末は6時間──東京にある自分の家で、プ レステ、セガのドリームキャスト、任天堂64の3つをあれこれやって遊ん でいる。父親はワーナーブラザースで働いており、そこはソニーと販売促進 の協定を結んでいるので、彼はPS2を試す機会があった。彼の感想: bounce around :飛び回る、 promotional : 販売を促進する,促進の、 tie-in : プロモーション,共催イベント,抱き合わせ販売、 try out : 試してみる
6 ジョイスティック? 「スゲー、ほんと軽い。コントローラーは最近重たく なってきたんだけど、こいつは軽いや」あまりに軽すぎて、野球のゲームで はホームランを打てなかったと認めている。 joystick : ジョイスティック、 confess : 認める、 virtual : 仮想の,虚像の
7 スピード? 「ロード時間は非常に速くなった。ゲーム画面がでるまでそん なに待つ必要はないんです」 load time : 搭載所要時間
8 画像? 「前のプレステはファイターの手などは動きがぎこちない。けど、 今度のは滑らかで本物に近いです。レースカーが橋の下を通ると、橋が影 になって車に映るんですよ」 graphics : グラフィックス、 choppy :途切れ途切れの、 fighter : 戦士、 race car : レースカー
9 彼はそれを買うのだろうか? まだ買わない。「ドリカムよりもよさそうな んですけどね。だけど今のところ違いはあまりないみたい。それでも、PS2 用のゲームを作る会社が今のところは日本で一番なんです。そこがゲームを 発売したら買うでしょうね」 difference : 相異、 come out with : を発表する


間違ってるところがあるかもしれません。見つけたらメール下さい!