| |
大意
|
語彙
|
BY ROGER ROSENBLATT
| 1 |
新作の映画'ワンダーボーイズ'の中で、大学教授作家の主人公、マイケル・ダ
グラスは短期間に悲惨なほどありとあらゆる不幸をなめる。妻は去ってしまった。
マイケルの愛人は学長で、彼の子をみごもる。だが彼女は学部長の奥さんなのだ。
ダグラスの終わることのない小説はシングルスペースで 2,611ページにも達して
いる。街にいる彼の編集者はホモで、第2作の完成を待ちわびていると同時に、
ダグラスの男子学生に目をつけほしがっている。その学生はダグラスの学生の中
で最も優秀な学生で、学部長の犬がダグラスの脚にかみついた時、その犬を撃ち
殺した。かまれた傷は感染症を起こしてしまった。ダグラスは、いなくなった妻
のピンクのシュニール糸のバスローブを着て、冬のピッツバーグのぬかるみを足
をひきずりながら歩く。彼は三日間ひげをそっていない。酒に酔っぱらって車を
運転する。そのトランクには撃ち殺された犬が入れてある。ダグラスは自分の車
だと信じ込んでいるのだがその車は、ジェームズ・ブラウン刈りの男から盗まれ
たもので、その男はダグラスを捕まえようとしていた。
|
miserable : 悲惨な、
chancellor :大学総長、
single-space : 行間をあけずにタイプする、
gay : ホモ,レズ,同性愛者、
infected : 感染した、
limp : のろのろ進む,びっこを引く、
slush : ぬかるみ,雪解け、
chenille : シュニール糸,シュニール織物、
shave : ひげを剃る、
stoned : マリファナに酔って,酒に酔って、
hairdo :髪型,ヘアスタイル
|
| 2 |
今ではこれほど美しい絵を毎日目にするということはないが、かつてはありふ
れたことだった。どん欲が美化されるようになる1980年代までは、ダグラス
のような人物はアメリカ文化ではごく当たり前だった。美しい負け犬、きらめく
敗者、ぬかるみの中をおぼつかない足取りで歩きながらもなお気高いものを求め、
ばったり倒れる。だが世界は彼を讃える。
|
come along : やって来る,現れる、
shimmer : 揺らめく、
mess :へまなやつ,まぬけ、
stumble :つまずき,よろめき、
slush : ぬかるみ,雪解け、
strive :真剣に努力する,懸命に努力する、
honorable : 名誉ある、
honored : 《形》光栄に思って,名誉ある、
great world : 上流社会,社交界、
gloriously :はなばなしく,みごとに、
flop :ばったりと倒れる
|
| 3 |
そんな男はもはや存在しない。その主な理由は、モダンナズダックタイムズに
おいては、失敗は失敗でしかなく、欠点を相殺するような社会的価値は全くない
からだ。失敗に成功がとってかわった。行列をなして次から次へと輝かしい成功
が現れる。先週'ワンダーボーイ'をみた同じ日に、私は、' Summit in Silicon
Valley.' というテレビの特集番組で、別のタイプの一群のワンダーボーイたち
(とワンダーウーマンたち)が、自分をひけらかしているのをみた。 ('一群"'
のとくくるのは正確ではない。もっと正確にいえば、彼らに共通しているのは '
にやつき笑い'だった。) ハイテクの大富豪たちが国中のあこがれを集めにやつ
いて笑っていた。彼らは、いつかはレクサスをと願っているダブルのスーツを着
た者たちが憧れてやまない輝かしい成功例なのだ。だが誰も美しい敗者のことは
いわなかった。(聖書では、天国では)後にいる者が先になり,先にいる者が後に
なる、とあるが、モダンナズダックタイムズでは、後にいる者は後になる。
|
redeem : 取り戻す、
social value : 社会的価値、
row : 列、
gleam : 光る,輝く、
bunch of : 大勢の、
wonder boy : 際立った才能を示す青年,時代の寵児、
strut : 気取って歩く、
collective noun : 集合名詞、
grin : ニャッと笑う,歯を見せて笑う、
adoration : 敬愛,あこがれ、
double-breasted : ダブルの,二列ボタン式の、
yearn for : 非常に欲しがる,渇望する
|
| 4 |
'誰が大富豪になりたがるだろうか?'その歌の中にその答えはある、「私はな
りたくなんかない。」だがそれは別の国でのことだ。ハックやホールデン、チャ
ップリンや、チャーリー・ブラウンのような、アメリカのヒーロー像、エピック
や悲劇的要素を事実上、定義づけて来たキャラクター達は最近すっかりいなくな
ってしまった。ヘミングウェーの '勝者には何もやるな' や他の小説で描かれる
主人公たちはほとんど皆人生に打ち負かされる。'持つと持たぬと'ではハリー・
モーガンは持たざる者だった。つい70年代頃まではまだみられていた暗いアン
チヒーローたちも今ではすっかり姿を消してしまった。'タクシードライバーの
デニーロ、' 狼たちの午後'のアルパチーノ、'負け犬であふれる町'の歌を歌っ
たブルース・スプリングスチーン。ロッキーが28作まで続いたとすれば、我ら
がヒーローはついにエイドリアンをノックアウトしたかも知れない。だが彼の最
初の闘い(1976年)では美しく負けたのだった。
|
practically : 事実上は,実際的に、
epic : 叙事詩、
antihero : アンチヒーロー,主人公らしい英雄さがない主人公
|
| 5 |
ある意味では、アメリカ的敗者よりもアメリカ的勝者になるほうがやさしい。
アメリカ的敗者には満たすべき一定の必須条件というものがあった。
|
in some ways : いろいろな意味で、
definite : はっきりした,一定の、
requirement : 資格
|
| 6 |
1) 敗者はおめでたいおとぼけでなければならなかった。ずれているのだが、
ある種の自信を持って歩き回る。「奥様、私のせいではありません。世界を作っ
たのは私ではないのです。私はただその中で暮らしているにすぎないのですか
ら。」と、1940年代の映画の中で超おとぼけのオスカー・レバントは語った
ものだ。
|
blissfully : この上なく幸せに、
self-assured : 自信のある、
daze : ボーッとした状態、
extravagantly : 途方もなく,法外に、
barely : わずかに
|
| 7 |
2) 敗者はより意味深い人生への侮辱とならなければならなかった。1950
年代のシットコム、 'My Little Margie' で一番愛嬌のあるのは、ボーイフレン
ドのフレディーだった。工事現場をみて日を過ごすというのがフレディーの仕事
だった。'らい麦畑でつかまえて'で私の好きなのは、ホールデンがスピーチの授
業を受けている場面だ。先生は生徒にみんなの前でスピーチをさせ、そのスピー
チの焦点がぼけたり話しが横道にそれたりしたら、聞いている生徒たちに'脱
線!'と叫ぶよう命じる。そしてもちろん、ホールデン自身が生きた脱線そのもの
なのだ。
|
affront : 侮辱、
sitcom : (連続)ホームコメディ、
construction site : 建設現場,工事現場、
yell out : 〜を大声で言う、
digression : 脱線、
lose focus : まとまりがつかなくなる
|
| 8 |
3) 敗者の価値観は正当なもので、 間違っているのは社会の価値観の方だと示
唆するものでなければならなかった。モハメド・アリは、ベトナム戦争に抗議し、
徴兵を忌避したためヘビー級タイトルを剥奪された。彼は誰にとっても英雄とい
うわけではないが、彼の意志表示は理解された。
|
in the right : 正しい,道理がある、
stripped : 剥かれた、
heavyweight : 重量級の
|
| 9 |
4) 敗者は金を相手にしなかった(!)。大儀は別としても、人品において、
ロバート E リー将軍は英雄だった。惨敗した後の彼は、消耗しつくし収入もな
かった。ある保険会社が彼の名前を使わせてもらえるならば、5万ドル(今の
100万ドルはゆうにある)出そうと申し出た。リーは答えていった、「自分
が何もサービスを提供していないのに報酬を受けるということには同意しかね
る。」結局彼は小さくさえないワシントン大学の学長の地位についた。そこは彼
の死後ワシントン&リーとなった。今日なら、保険会社に対する答えのかどで、
死刑に処せられるかも知れないところだ。
|
have no use :相手にしない、
Robert E. Lee : (1807-70)《米国の軍人・将軍; 南北戦争の南軍の総指揮官》、
considerable : 重要な、
insurance company : 保険会社、
consent to : 〜に同意する,〜を承諾する、
render :報いる、
impoverish : 低下させる,貧弱にする
|
| 10 |
美しい敗者のための最も重要な要件は、社会から高い評価をえなければならな
いという点だ。そしてまさに、心から信じる好ましい気高い大儀に失敗するが故
に美徳が認められるということでなければならない。そういうものを最後にみた
のはいつだっただろう?1980年代以前は、成功しすぎるとかえって人前では
恥ずかしがったものだ。そのような態度は確かに無益で理不尽なのだが、気持の
よいものだったし不健全でもなかった。失敗の中には何かしら万人に益するもの
が含まれているという根本的な考え方があったのだ。拒絶や敗北は人を鍛えぬく
ばかりでなく、敗北は、賞賛すべき大望を抱いていた証拠でもあった。事情がど
れほど一変したかは、ワンダーボーイとシリコンサミットを同じ日にみれば一目
瞭然だ。
|
requirement : 必要条件、
impute : 負わせる、
shame : 不名誉、
irrational : 不合理な、
sweet-natured : 優しい性格の、
underlying : 内在する,潜在的な、
inure : 有効となる、
admirable : 立派な、
pendulum : 振り子
|
| 11 |
ダグラスの映画を作った者たちでさえ彼らの英雄を永遠に美しき敗者のままに
しておくことには耐えられなかった。映画の最後では、新しい家の日差しをい
っぱいに受けた大きなピクチャーウィンドーから新しいダグラスが映しだされる。
彼はきれいにひげをそり、新しいきちんとした小説を書いている、外では、新し
い車から新しい奥さんと子供がおりたつ。まぶしすぎて雪解けのぬかるみ道が恋
しくなる。
|
bear : 我慢する、
tidy : きちんとした,かなりの、
emerge from : 〜から姿を現す、
picture window : ピクチャーウィンドウ,見晴らし窓、
slush : 雪解け
|
| 12 |
悲しい話しだが、この国には、一人だけしか美しい敗者は残っていない。それ
はロドニー・デンジャーフィールドだ。 彼の受け取った宝くじは、You may
already be a loser.(あなたはすでに敗者かも知れません)"と読めたという。
彼は、またこうも語る、私がエレベーターにのると、エレベーター係りは「下で
すか?」と聞いてくるんですよ。そう思われるのは私の本分みたいなものですね。
|
sad to say : 悲しいことに、
sweepstake : 富くじ,掛け金の独占
|