原文 
"Oh, I was tired of them all and simply couldn't be bothered with any
of them today. Besides, I've been feeling a little blue--just a pale,
elusive azure. It isn't serious enough for anything darker. I wrote Alec
and Alonzo last week. I put the letters into envelopes and addressed
them, but I didn't seal them up. That evening something funny happened.
That is, Alec would think it funny, but Alonzo wouldn't be likely to.
I was in a hurry, so I snatched Alec's letter--as I thought--out of the
envelope and scribbled down a postscript. Then I mailed both letters. I
got Alonzo's reply this morning. Girls, I had put that postscript to his
letter and he was furious. Of course he'll get over it--and I don't
care if he doesn't--but it spoiled my day. So I thought I'd come to you
darlings to get cheered up. After the football season opens I won't
have any spare Saturday afternoons. I adore football. I've got the most
gorgeous cap and sweater striped in Redmond colors to wear to the games.
To be sure, a little way off I'll look like a walking barber's pole.
Do you know that that Gilbert of yours has been elected Captain of the
Freshman football team?"
語彙など 
- tire of:〜に飽きる
 
- feel blue:気分が滅入る
 
- pale:淡い色の
 
- elusive:とらえどころのない
 
- azure:淡青色,藍色
 
- seal up:封印する
 
- snatch:急いで取る
 
- scribble down:走り書きする
 
- postscript:追伸
 
- furious:激怒した
 
- get over:立ち直る
 
- spoil:台無しにする
 
- football:フットボール,サッカー
 
- adore:〜が大好きだ
 
- gorgeous:豪華な
 
- striped:縞模様の
 
- way off:ずっと遠くに
 
- barber's pole:理髪店の看板柱