原文
"I wonder what a soul . . . a person's soul . . . would look like," said
Priscilla dreamily.
"Like that, I should think," answered Anne, pointing to a radiance of sifted sunlight streaming through a birch tree. "Only with shape and features of course. I like to fancy souls as being made of light. And some are all shot through with rosy stains and quivers . . . and some have a soft glitter like moonlight on the sea . . . and some are pale and transparent like mist at dawn."
語彙など
- dreamily:ぼんやりと
- radiance:燦然,輝き
- sift:(篩を通るように)落ちてくる
- birch tree:樺の木
- shape:形状
- feature:特徴
- fancy:〜したい気がする
- stain:染み
- quiver:震え,振動
- glitter:きらめき
- transparent:透明な,透き通る
- mist:霧,霞
- at dawn:明け方に