原文
"I've told you a dozen times that I haven't," said Davy, with an injured
air. "Maybe a tramp come and stole her."
"Nonsense," said Marilla sharply, relieved from her horrible fear of the well. "Anne, do you suppose she could have strayed over to Mr. Harrison's? She has always been talking about his parrot ever since that time you took her over."
語彙など
- dozen:ダース
- injured:傷ついた
- air:様子
- tramp:浮浪人
- sharply:はっきりと
- relieved:ホッとして
- well:井戸
- stray:道に迷う,はぐれる
- parrot:オウム
「知らないって何度も言ってるじゃないか」傷ついた様子でデビーが答える。「浮浪者がやってきて連れて行ったのかも」
「馬鹿なことを」井戸に落ちたという恐ろしいことは起きなかったとほっとしたマリラがきっぱり言った。「アン、あの子はハリソンさんのところまで行ったかもしれないね? あの子を引き取ってからずっとハリソンさんのところのオウムのことを話していたから」