原文
"I was down to the graveyard to plant a rosebush on Matthew's grave
this afternoon," said Anne dreamily. "I took a slip of the little white
Scotch rosebush his mother brought out from Scotland long ago; Matthew
always liked those roses the best--they were so small and sweet on
their thorny stems. It made me feel glad that I could plant it by his
grave--as if I were doing something that must please him in taking it
there to be near him. I hope he has roses like them in heaven. Perhaps
the souls of all those little white roses that he has loved so many
summers were all there to meet him. I must go home now. Marilla is all
alone and she gets lonely at twilight."
語彙など
- graveyard:(教会のすぐ近くにある)墓地
- Scotch rose:ピンク[白, 黄色]の花をつける小葉でとげの多いバラ
- rosebush:バラの木
- grave:墓
- dreamily:ぼんやりと
- slip:細長い一片
- thorny:とげの多い
- stem:茎
- heaven:天国
- soul:魂
- twilight:黄昏どき,夕方