原文
"Put on your white organdy, by all means, Anne," advised Diana
decidedly.
They were together in the east gable chamber; outside it was only twilight--a lovely yellowish-green twilight with a clear-blue cloudless sky. A big round moon, slowly deepening from her pallid luster into burnished silver, hung over the Haunted Wood; the air was full of sweet summer sounds--sleepy birds twittering, freakish breezes, faraway voices and laughter. But in Anne's room the blind was drawn and the lamp lighted, for an important toilet was being made.
語彙など
- organdy:オーガンディー,薄くて手触りの硬い綿の布
- by all means:どうしても,ぜひとも
- decidedly:きっぱりと
- chamber:部屋
- twilight:たそがれ,黄昏どき
- pallid:青白い,淡い
- luster:光沢
- burnished:光沢仕上げの
- hang over:〜の上に張り出す
- twitter:さえずる
- freakish:気紛れな
- breeze:そよ風
- blind:ブラインド
- toilet:化粧道具一式(鏡・くし・ブラシなど)