原文
Since the day by the pond when she had refused to listen to his plea
for forgiveness, Gilbert, save for the aforesaid determined rivalry,
had evinced no recognition whatever of the existence of Anne Shirley. He
talked and jested with the other girls, exchanged books and puzzles with
them, discussed lessons and plans, sometimes walked home with one or the
other of them from prayer meeting or Debating Club. But Anne Shirley
he simply ignored, and Anne found out that it is not pleasant to be
ignored. It was in vain that she told herself with a toss of her head
that she did not care. Deep down in her wayward, feminine little heart
she knew that she did care, and that if she had that chance of the Lake
of Shining Waters again she would answer very differently. All at
once, as it seemed, and to her secret dismay, she found that the old
resentment she had cherished against him was gone--gone just when she
most needed its sustaining power. It was in vain that she recalled every
incident and emotion of that memorable occasion and tried to feel
the old satisfying anger. That day by the pond had witnessed its last
spasmodic flicker. Anne realized that she had forgiven and forgotten
without knowing it. But it was too late.
語彙など
- pond:池
- refuse to listen:聞こうとしない
- plea:嘆願する
- forgiveness:許し
- save for:〜を除いて
- aforesaid:前述の
- rivalry:競争意識
- evince:はっきり表す
- recognition:認識
- existence:存在
- jest:茶化す
- exchange:交換する
- puzzle:パズル
- prayer meeting:祈祷会
- ignore:無視する
- in vain:むなしく
- with a toss of one's head:頭をつんとそらす
- care:気にかける
- all at once:忽然と
- to one's dismay:うろたえたことには
- resentment:怒り,敵意
- cherish:胸にしまっておく
- sustaining power:持久力
- incident:出来事
- emotion:感情
- memorable:忘れられない
- witness:経験する
- spasmodic:断続的な
- flicker:揺らぎ
- realize:〜に気が付く