原文
When Marilla had gone Anne looked around her wistfully. The whitewashed
walls were so painfully bare and staring that she thought they must ache
over their own bareness. The floor was bare, too, except for a round
braided mat in the middle such as Anne had never seen before. In
one corner was the bed, a high, old-fashioned one, with four dark,
low-turned posts. In the other corner was the aforesaid three-corner
table adorned with a fat, red velvet pin-cushion hard enough to turn the
point of the most adventurous pin. Above it hung a little six-by-eight
mirror. Midway between table and bed was the window, with an icy white
muslin frill over it, and opposite it was the wash-stand. The whole
apartment was of a rigidity not to be described in words, but which
sent a shiver to the very marrow of Anne's bones. With a sob she hastily
discarded her garments, put on the skimpy nightgown and sprang into bed
where she burrowed face downward into the pillow and pulled the clothes
over her head. When Marilla came up for the light various skimpy
articles of raiment scattered most untidily over the floor and a certain
tempestuous appearance of the bed were the only indications of any
presence save her own.
語彙など
- wistfully:切ない気持ちで
- whitewashed wall:白塗りの壁,しっくいを塗った壁
- painfully:痛いほどに
- bare:裸の
- staring:見つめる
- ache:心を痛める
- except for:〜以外に
- braided:編んだ,組みひもで装飾した
- old-fashioned:古臭い
- low-turned:下に丸みをつけた
- aforesaid:前述の
- be adorned with:〜で飾られる
- pincushion:針差し,針山
- muslin:(綿)モスリン,白の薄い平織り綿布
- wash stand:洗面台
- rigidity:厳格
- shiver:震え
- marrow:骨髄,髄
- sob:すすり泣き
- discard:捨てる
- garment:衣服
- skimpy:貧弱な
- spring:跳ねる
- burrow:もぐりこませる
- pillow:枕
- article:一品
- raiment:衣服
- scatter:〜をまき散らす
- untidily:だらしなく
- tempestuous:激しい
- presence:存在すること
- save:〜を除いて