原文
"Oh, it makes SUCH a difference. It LOOKS so much nicer. When you hear a
name pronounced can't you always see it in your mind, just as if it was
printed out? I can; and A-n-n looks dreadful, but A-n-n-e looks so much
more distinguished. If you'll only call me Anne spelled with an E I
shall try to reconcile myself to not being called Cordelia."
"Very well, then, Anne spelled with an E, can you tell us how this mistake came to be made? We sent word to Mrs. Spencer to bring us a boy. Were there no boys at the asylum?"
"Oh, yes, there was an abundance of them. But Mrs. Spencer said DISTINCTLY that you wanted a girl about eleven years old. And the matron said she thought I would do. You don't know how delighted I was. I couldn't sleep all last night for joy. Oh," she added reproachfully, turning to Matthew, "why didn't you tell me at the station that you didn't want me and leave me there? If I hadn't seen the White Way of Delight and the Lake of Shining Waters it wouldn't be so hard."
語彙など
- pronounce:発音する
- print out:印刷する
- dreadful:無惨な,凄惨な
- distinguished:気品のある,優れた
- reconcile:〜に甘んじる,折り合いをつける
- asylum:孤児院
- abundance:多量
- distinctly:はっきりと
- matron:寮母,女性監督者
- reproachfully:非難がましく
- turn to:〜の方を向く