原文
Mrs. Rachel rapped smartly at the kitchen door and stepped in when bidden to do so. The kitchen at Green Gables was a cheerful apartment--or would have been cheerful if it had not been so painfully clean as to give it something of the appearance of an unused parlor. Its windows looked east and west; through the west one, looking out on the back yard, came a flood of mellow June sunlight; but the east one, whence you got a glimpse of the bloom white cherry-trees in the left orchard and nodding, slender birches down in the hollow by the brook, was greened over by a tangle of vines. Here sat Marilla Cuthbert, when she sat at all, always slightly distrustful of sunshine, which seemed to her too dancing and irresponsible a thing for a world which was meant to be taken seriously; and here she sat now, knitting, and the table behind her was laid for supper.
語彙など
- rap:ノックする
- smartly:素早く
- bid:指示する
- apartment:一室
- parlor:応接間
- mellow:柔らかい
- whence:そこから
- get a glimpse of:〜をちらりと見える
- orchard:果樹園
- nodding:揺らぐ
- slender:ほっそりした
- birch:カバノキ
- hollow:盆地
- brook:小川
- green:緑色にする
- tangle:もつれ
- vine:ブドウの木
- at all:とにかく
- slightly:わずかに
- distrustful:信用しない
- irresponsible:無責任な
- lay the table:食事の用意をする,テーブルセッティングをする
the bloom white cherry-trees
= the bloom of white cherry-trees,
the white cherry-trees in bloom
カバノキ