赤毛のアン 第一章

CHAPTER I. Mrs. Rachel Lynde is Surprised(13)

原文
Mrs. Rachel prided herself on always speaking her mind; she proceeded to speak it now, having adjusted her mental attitude to this amazing piece of news.

"Well, Marilla, I'll just tell you plain that I think you're doing a mighty foolish thing--a risky thing, that's what. You don't know what you're getting. You're bringing a strange child into your house and home and you don't know a single thing about him nor what his disposition is like nor what sort of parents he had nor how he's likely to turn out. Why, it was only last week I read in the paper how a man and his wife up west of the Island took a boy out of an orphan asylum and he set fire to the house at night--set it ON PURPOSE, Marilla--and nearly burnt them to a crisp in their beds. And I know another case where an adopted boy used to suck the eggs--they couldn't break him of it. If you had asked my advice in the matter--which you didn't do, Marilla--I'd have said for mercy's sake not to think of such a thing, that's what."

語彙など
  • pride oneself on:〜を誇りにする
  • speak one's mind:率直に考えを述べる
  • proceed:続ける,及ぶ
  • adjust:調節する
  • mental attitude:心構え
  • plain:はっきりと
  • mighty:ひどく
  • that's what=that's what I think
  • disposition:気質
  • turn out:結局〜であることが分かる
  • orphan asylum:孤児院
  • set fire to:〜に火を付ける
  • on purpose:故意に
  • crisp:カリカリしたもの(burn A to a crispで「カリカリに焼く」) adopt:〜を養子にする
  • used to:よく〜したものだ
  • break A of B:AにBの癖をやめさせる
  • for mercy's sake:お願いだから
used to:過去の習慣なので現在はやっていない場合に使うと思っていましたが、ここではその後もその癖が直らないので、現在もしている場合も使うことがあるようです