[Yoshiwara-Suzume] Text
Below line feed has in accordance with the line feed of the book except for the cover page .
As for the back of [plate #] a reference, please use of browser function of [returns].

(Cover Page)
Nagauta Fujita Kichiji Shamisen Kineya Sakujurou / Kineya Sajirou
Kotuzumi Katada Shinjurou Taiko Tanaka Denemon
Genhan Sawamura Rihei Kyuhan Maruya Tetujirou
HATHIMAN-TAROU-YOSHIIHE Ichimura Uzaemon / HIRAGA-NO-TAKA-NO-SEI Azuma Touzou
Oshiegusa-Yoshiwarasuzume Ichimura-Za Tori-no-Nigatu-Saihan Jou-ge
Toyohisa-egaku
(Page 1)
Oshiegusa-Yoshiwara-Suzume
Oyoso ikeru wo hanasu-koto Nin-Ou 44
dai no Mikado Kaushyou-Ten-nou no gyouka-
toyo. Yourou-4-nen no suhe no aki. Usa-Hachiman no ta-
kusen nite syokoku ni hajimaru Houjoue. Ukine no
tori ni arane-domo, ima mo koishi-ki Hitori-zumi. Sayo-no-Makura
Yoshiwara
(Page 2)
ni kataomoi. Kawai-kokoro to kumimo-sede nanja nani-
yara nikurashii. Sono te de hukami e Hamathidori kayo-
i-naretaru Dote-Hchichyou. Kuti-Hchichyou ni noserarete, Oki-no-Kamome
no nityoudachi santyodathi. Suken-Zomeki ha muku-
dori no mure-tutu Kitutuki Kousisaki. Tataku ku-
ina no Kutdhimame-dori ni Kujaku zomekite
Mejiro-oshi. Mise-sugagaki no tentetuton. Sa
tusa ose-ose. Nareshi Kuruwa no sode no
ka ni minu-youde miru-youde, Kyaku ha ougi
no kakine yori shyosin kawayuku mae-watari
Saa kita mata kita, sawari ja naika. Mata o-
sawari ka o-kosi-no-mono mo gatten ka. Sore ami-
Yoshiwara 2
(Page 3)
kasa mo soko ni oke. 2kai-zashiki wa migi-ka
hidari-ka? Oku-zasiki de gozari-yasu. Haya
sakaduki mottekita. Toko e siduka-ni o-idena-
sannshitakae. To iu-koe ni zotto-shita. Shinzo ki-
sama wa nete-mo samete-mo wasurarenu. Shyousi ki-no
doku mata kakesansu. Nani kakeru-mon dae. Soushita
kigiku to shiragiku no onaji tutome no sono-naka ni hoka
no kyakusyu wa sute-obune nagare mo aenu momijiba
no medatu huyou no wake-hedate. Tada nadeshiko to
kami kakete ituka kuruwa wo hanarete sion. soushita
kokoro no oniyuri to omoeba omouto ki mo sekitiku ni naru
waina-a. Sue wa himeyuri otokobmeshi sono tanoshimi mo u-
Yoshiwara 3
(Page 4)
su-momiji. Sari towa turenai douyokuto kakine
ni matou asagao no hanaregata-naki huzei na-
ri. Shinonome ka koto ga sugishi kuzetu no naka-naori. Hito-
taki kuyuru nakudo no sono tugiki koso en no ha-
shi. Sotti no shiyou ga nikui yue tonari-zashiki
no syamisen ni awasu warujare masana
goto. Jorou no makoto to tamago no shikaku areba misoka ni
tuki mo deru. shyongaina tamago no yohohoihoi
iyohoi hoihoiyohohoiho tamago no shikaku areba
misoka ni tuki ga deru. Shyongaina. Hitotaki wa o
kyaku kae. Kimi no nesugata mado kara mire-
ba botan shyakuyaku yuri no hna shyongaina.
Yoshiwara 4
(Page 5)
Shyakuyaku yohohoihoi i i yohoiho ihoihoihoiyo
hohoiyo shyakuyaku botan botan shyakuyaku yuri
no hana. Shyongaina. tukesashi wa koithya ka
e, e-e-e Hara ga tatuyara nikuiyara doushi-
you koushiyou nikumu tori gane. Akatu
ki no myoujou ga nishi e tirori higashi e ti
rori tirori tirori to suru toki wa uti noshyubi ha
hushyubi to ntte, oyaji wa jumen kaka ha gome-
n. Jumen gmen ni nirami-tukerare, inauyo modo-
rouyo to iute ha kogoshi ni torituite. Naranu-zo
inasha-senu. Konogoro no shinashi-buri nikui
osan ga aru-waina. humi no tayori ni-naa
Yoiwara 5
(Page 6)
koyoi gonsu to sono uwasa. Itu no monbi mo
nushi-san no yabo-na koto ja-ga Hiyokumon
hanarenu naka ja to shongae. Koyoi
gonsu to sono-uwasa.Itu no monbi mo nushi-san
no yabo-na koto ja-ga Hiyokumon hanarenu naka
ja to shongae. Somaru enishi no omoshiro-
ya. Geni hana naraba hatuzakura. Tuki na-
raba jusanya. izure otoranu sui do-
shi no anata e iinuke konata no date.
izure marukare sourou kashiku
Bunkyu4th
Kassi no Hru Saihon
yoshiwara 6 end
Translation for English
(Sorry, I translate freeIy of this.)
(Cover Page)
Nagauta-Singer Kichiji Fujita / Shamisen-Player Sakujurou Kineya and Sajirou Kineya
Small-Hand-Drum Shinjurou Katada / Drum Den-emon Tanaka
Former-Version Rihe Sawamura-ya / Bought-version Tetujirou Maruya
The role of Hachiman-Tarou-Yoshiie(Young Samurai Prince of Genji)
= The main actor Uzaemon Ichimura
The role of Sparrow sale woman, actually the fairy of the hawk in Hiraga
= The actor of female parts = Actor Touzou Azuma
Oshiegusa-Yoshiwarasuzume
Ichimura-Za(Theater name)
Tori-no-Nigatu-Saihan(1864-February-Reprinting)
Jou-geiThe top and the end )
Ukiyo-e Artist Toyohisa
Text of Song
Oshie-gusa Yoshiwara-Suzume
(Oshie-gusa: A jest of term.It means, a textbook of Yoshiwara(the most gorgeous licensed quarter at Edo-city ) and the hawk attach the stamp of grass for his caughting small bird at the hawk hunting. Yoshiwara-Suzume: Yoshiwara Sparrows. It means the banter visitors in Yoshiwara.)
[OKIUTA](Preface of song)
To released every creatures (bird, fish, shellfish, and it was made pets or foods, by the peoples in Japan), was began during the era of Emperor 44-th Mikado Kaushyou(this name was mistaken), the end of fall-season, in the 4th year of Yourou(744). It named [Hojou-e](The festival of creatures releasing for Buddhism ). There ware the Hojou-e started all over Japan by the oracle, of Usa-Hachiman(One of the Gods in Japan).
[MICHI-YUKI](Dance of the love for the male and female)
[Male Part] I am not Ukine-no-tori(Waterfowl that sleeps while it floated on water), However, living lonesome now . To Sayo-no-Makura (Pillow of the nocturne) ,I am doing one-sided love.
[Female Part] You do not know, I am loving you very much. And without knowing my heart, it may be a however hateful case.
[Tuzumi-Uta](The song for rhythm of Small-Hand-Drum)
You catch men´s hearts though your
seductive skills.(sono-te de hukami e Hamathidori = Sono-te=The
seductive skills of female(Yujo=prostitute).
Hukami=Deep love. Hamatidori=A jest of term.
Namely beach plover and puting on by the
skills.) The men walk the bank of Yoshihara(Dote-Hchichyou),it
gets used commuting. He is deceived to the
word of the female(Kuchi-Hchichyou),like
seagulls(KAMOME), flying to side of the female.They
are coming to the Yoshiwara by the most fast
boats(2or3 persons are rowing it). As if
they are rivaling in it.
[Ise-Ondo](Melody of the popular song at Ise-City)
The many banter-visitors looks like the herd of the starling(MUKUDORI). They gather and be striking the grid tip of Yoshiwara , like the woodpecker(KITUTUKI). Also, they are talkative like a water rails(KUINA) and be dressing up like the peacocks(KUJAKU). And, they surge like the white-eye-bird(MEJIRO).The shamisen music(SUGAGAKI) is played nimbly in every Yoshiwara playing house.Let´s row and row the boat ! (the Chyoki-bune=It was used to Yoshiwara commuting, and the bow of boat that was pointed.)
[Ootsu-Nage-bushi](Melody that was sung by woman in the red-light districts of Ootsu-city)
I have got used with this place. Fragrance
of the sleeves of the kimono that draws closer
it. As for the new visitor, he is seeing,
whether not seeing me ? The visitor hides
to his folding fan and be looking me. The
first visitor is lovely. He goes through
my front. Come and please come in. Oh he
comes in. He is coming to me.
[Visitor of the beginner]
[Manager] Are you promissing with someone in here ? Oh you are also there a promissing to her. Good, you must entrust your sword(Okosi-no-mono=Katana). And, please put eventhe Amigasa(A kind of straw hat) there.
[Visitor] Which room of the second floor should I go to ? To the right or to the left ?
[Manager] You shall go to the room of the back.
A person brought the cup of sake(Japanese rice wine) immediately. A elegant voice of female(Yujo), said to him. Welcome to my bed, please quiet and gently. The visitor has been enchanted to her voice.
[Visitor] Really I can not forget you, lady , between I am awaking. Even if I am asleeping.
[Female] Well it is funny. I apologize for your anxiety.
[Visitor] What anxiety ! Such mood is how good !
[Kudoki] (Song that expresses the tender feeling of the woman)
Sory, I do not know the feeling of your love. We are petals of yellow and white chrysanthemum(KIGIKU and SHIRAGIKU), which float on water that flows. Because I knew your feeling. However, other visitors be called me, I do not deal with them ,like the small boat that was discarded. Even though they are my custmers. The red leaves(MOMIJIBA) that flows river, You are special one. As I understand clearness it distinguishes you, like a hibiscus(HUYOU) from other flowers. I hold a fringed pink(NADESHIKO).And I swear to the god. Someday I want to leave this place, and let us live together enclosed flower of the aster(SHION). When I know your feeling of love. But you might do the heart change someday (ONIYURI=Lily=Oru-yue),furthermore I have hurried up(SEKITIKU=China pink=Ki-ga-seku) to leave this place. Dream that we are living, like the princess(HIMEYURI) and lord(OTOKOBESHI) , fading away like the color of thin red leaves(USUMOMIJI). You are an unkind and mean person. You cause to worry me. The female(Yujo), she does not want to hug affectionately to him, like morning glory(ASAGAO) in connection with the terrace.
[Daybreak](The Parting Morning-after)
The clouds in the eastern sky, has become brightly. A man and a woman, the matter is end. For the reconciliation of a quite quarrel they are burning the piece of wood has wonderful aroma. The patch tree of this, be their loves knot.
[Visitor] Even though your character is hateful, but is very pretty. Therefore I sing the joke song in accordance with the shamisen of the neighbour-room . This song may be a real case.
[Tuzumi-Uta](Popular song of the Edo city)
If there are the sincere heart of a woman(Yujo) and square egg, the full moon shines in the last day of a month(At the East calendar the last day of a month be the crescent-newmoon without fail). Condition is good(Shyongai-na). There is an egg of, yoi hoi hoi, yoho-hoi-hoi-hoi yohoihoi-ho, the egg of the square. If there is it the full moon shines in the last day of a month.Yha rhythm condition is good! Is the piece of wood that you burn one of different visitor?
[Interlude]
I see the figure that you are going to bed, from the window. You are just like a flower,like tree peony,small red peony,lily. Yha Condition is good! Small red peony yoho-hoi-hoi-hoi yohoihoi-ho, red peony, tree peony, small red peony, big flower of lily. Yha rhythm condition is good!
[Female] Do you drink strong and deep tea with my cup? (Yujo causes a visitor used the cup or pipe of her self, is affection expression. It is the cup of sake usually. But here is the cop of tea for sober up.)
[Hyoushi-Mai](Song with rhythm and comic dance depends on the actor)
[Visitor] I dislike the sound of the cock
and bell that announced morning. The morning
star Venus of the dawn, it twinkles to the
west and twinkle to the east. It twinkles,
twinkles, to the whole sky. When I return
to my house, my father-in-law is angry. My wife
is having difficulty. Angry and difficulty
are gazing at me. Shall I come back to my
house, or it will return to Yoshiwara ? Then
wife holds down my body. She says ¨Your
attitude in recentoly time. It may be a hateful
woman for me. Do not go there. ¨
[Satuma-Odori](Song of dance ---Sequel---)
[Female] It was written your letter that you are coming tonight. I wear only one sheet of kimono whenever with the festival of Monbi(The festival of lovers in Yoshihara).This is decorated the crest seals together of my love with you. Is this regret that? I wear only one sheet of kimono whenever with the festival of Monbi. I do not want to part with you. Your condition is good! You are coming tonight. I wear only one sheet of kimono whenever with the festival of Monbi. This is decorated the crest seals together of my love with you. I do not want to part with you. Is your condition good ? We will never leave each other.Is it true ? Is our relationship getting deep ?
[Utai-Ji](End of the song)
Truly, if it is a flower, We like the first cherry tree , if it is a moon a little before of full moon(Jusanya). Whichever it is not inferior smart persons. Probably, saying a lie at there , saying good word at here. It will calm down happily somehow.