(前ページより)
シリーズで唯一、プリンスエドワード島以外が舞台となった作品です。いつかまた全文訳を、くわしい引用解説つきで、みなさまにお届けしたいと思います。
──二○○一年九月 八年ぶりに旅したプリンスエドワード島にて 松本侑子
謝辞 Acknowledgments
This translation would not have been possible without the professional guidance and warm encouragement of Ms. Rae Yates, my former English teacher from Canada who loves the Anne Books and English literature. I greatly appreciate her kindness.
本書の訳出は、アン・ブックスと英文学を愛するカナダ人英語教師レイ・イェーツ先生の専門的なご指導と暖かい励ましなくしては、なしえませんでした。先生のご厚情に心から感謝します。
また、折にふれてアン・シリーズの翻訳全般に関するご意見をメールでお送り下さいました大阪府の中島貞夫様、モンゴメリ研究の最新情報をカナダからお送り下さる『「赤毛のアン」を書きたくなかったモンゴメリ』の著者梶原由佳様、本書全文の膨大なデジタルデータ作成と国会図書館での調査を担当していただいた福原晶子様、ミス・ラヴェンダーにちなんでラヴェンダーの花を配して大人の甘さと優雅さをたたえた絵を描いて下さいました画家の牧野玲子様、原稿の確認と編集作業に多大な労力をついやして下さった宮森琴子様、本当にありがとうございました。
そして私のデビュー作から約十五年間にわたって拙著をご担当いただいた釣谷一博様には筆舌に尽くしがたいほどお世話になりました。
最後に、拙訳『赤毛のアン』と本書『アンの青春』をお読み下さった読者のおひとりおひとり、心の同類のみなさまがたに愛と感謝をお伝えします。
──『アンの青春』(モンゴメリ著、松本侑子訳、集英社、2001年10月25日発行)の「あとがき」より。無断転載を厳禁します。
黎次へ麗戻る
驪目次戀トップ