こんにちは。門屋奈緒美です。 長い夏休みを頂き、ありがとうございました。 おかげさまで、お休みの間に主人の実家にも帰省し、 子どもたちともよく遊び、本を読んだりのんびり したりする自分の時間もとれ、リフレッシュする ことが出来ました。 また、今週からこのメルマガを通して楽しく勉強して いきますので、お付き合いいただけると嬉しいです。 今年の夏は暑かったり涼しかったりで、体調を崩されたりは しませんでしたか? 夏の疲れが残っている方もいらっしゃるかもしれませんね。 私は夏休み前、地域の自主講座の運営や学校の図書 ボランティアなど色々な用事が重なった時にちょっと 疲れていたようで、舌が腫れる病気(?)になりました。 どこにかかればよいか分からなかったのですが、口の中 なのでとりあえず問い合わせをして、歯医者さんで診て もらうことにしました。 今日は、その受診後の主人との会話からです。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 今日の表現 scab ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 主: Hey. How was it? Could they treat you? 私: Yes. The dentist said I have bad canker sores. 主: Canker sores? I didn't know that they could get that bad. 私: Yeah. The dentist suspected that I was sick or tired and my immune system was compromised. It looks like I hurt my tonge for some reason, and it swelled up. And since it got bitten again and again, it got worse and hurt very much. 主: Really? Then how is it now? 私: Much better. I don't feel so much pain any more. 主: Great! But what did he do. Just medicine? 私: No. He used a laser and explained that it would make scabs but they would heal much quicker. ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 対訳 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 主: おかえり。どうだった?診てもらえた? 私: うん。ひどい口内炎だって。 主: 口内炎?そんなに悪い状態になることがあるなんて 知らなかったよ。 私: ホントに。歯医者さんは、私が病気をしたのか疲れていた のかで、免疫機能が落ちていたせいじゃないかって。 何らかの理由で舌を傷つけて、そのせいで腫れたみたい。 で、腫れてるから何度も何度も噛んじゃって、余計に 悪くなって、すごく痛かったみたい。 主: そうなんだー。で、今はどうなの? 私: ずいぶん良くなったわ。あんまり痛みを感じないよ。 主: それはよかった!でも、どうやって治療したの?薬だけ? 私: ううん。レーザーを使ったの。レーザーを当てると かさぶたになるんだけど、もっと早く治るんだって。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 今日の発音 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ It would make scabs but they would heal much quicker. [ふつうに発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-134-1.mp3 [ゆっくり発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-134-2.mp3 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 解説 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ "canker sore" は「口内炎」のことです。 私はほとんど出来たことがなかったのですが、主人が時々 できるので、この言葉を覚えました。 余談(後で思い出したの)ですが、舌を傷つけたのは 熱いものを食べてやけどをしたせいだと思います。 ただ舌をやけどしただけでも、免疫が低下していると あんなひどい目にあうんだーとビックリしました。 (口内炎だとは思いもしなかったので、何かひどい病気 だったらどうしようと、ちょっと心配していました。) "suspect" は、動詞で「〜を疑う」「嫌疑をかける」という 意味ですね。アクセントは【sэspe'kt】と後半にきます。 名詞だと「容疑者」「被疑者」、形容詞だと「疑わしい」と いう意味で、アクセントは【sΛ'spekt】と前半に来ます。 アカデミー賞を受賞した "The Usual Suspects" (ユージュアル・ サスペクト)は「札付き(の容疑者)」という意味です。 http://tinyurl.com/4sa9ug "immune system" は「免疫機構」です。医療ドラマでは もちろんのこと、日常会話でもよく出てきます。 "compromise" は、「譲歩する」「歩み寄る」「妥協する」 だけではなく、「危険にさらす」「情報を漏洩する」などの 意味で、以前も取り上げましたね。 http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/107_compromise "swell" は「膨らむ」や「腫れる」の意味です。 ("swell - swelled - swollen" と変化します。) 形容詞では「すばらしい」「素敵な」などの意味があり、 感嘆詞で "Swell!" と言っているのを聞いたことがありますが、 ちょっと古臭い感じ(?)がします。(今は "Cool!" という ところでしょうか。) "scab" は「かさぶた」です。 覚えなくても、会話に支障はない単語だとは思います。。。 うちの子どもたちが大好きな「かさぶたくん」という本が あるのですが、http://tinyurl.com/52mja7 その裏表紙に小さく本の題名の英訳が "What is a Scab" と 書いてあり、私はそれでこの単語を覚えました。 ちなみに、私の実家の長崎県平戸市では(長崎だけでなく 佐賀でもかな?)、「かさぶた」のことを「つ」と言います。 中学のとき、国語の先生に「『つ』ってゆうも、他所では 通じらんとよ〜。」と教わり、びっくりした記憶があります。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ お勧めの本 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 英語がちょっと話せる初級者向けの本かなー? 日本人英語のカン違い ネイティブ100人の結論 http://tinyurl.com/4gxc7q 私は自分では英語中級ぐらいかな?と思っていますが、 アメリカ英語に偏っているので、この本はとても面白く 読めました。(アメリカ人・イギリス人で大きく意見が 違うところもあるので。) やっぱり言葉って生き物ですね! ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 編集後記 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 巻頭に書いた地域の自主講座に、私が大好きなメルマガ 「今日のフォーカスチェンジ〜気づきのメッセージ〜」 http://www.mag2.com/m/0000119721.html の著者、かめおかゆみこさんをお招きして、昨日 リラクセーションのワークショップをしていただきました。 自主講座の企画は大変なこともあるけど、自分が来てほしい 方をお招きできるという特権もあるんですね〜。 (受講生からも大好評でした。) かめおかさんのワークショップ、臨機応変で毎回違う そうです。 9月22日(月)には、東京でワークショップ(学び舎21)が あります。 http://plaza.rakuten.co.jp/kamewasa/5001 10月26日(日)には、メルマガ5周年記念講演+パーティが 催されます。 http://plaza.rakuten.co.jp/kamewasa/5012 ↑早期申し込み特典もあるそうです。 残念ながら私は参加できないのですが、かめおかさんの メルマガを読んでピンと来た方は是非! 今日も読んでいただきありがとうございます。 素敵な三連休をお過ごしください! それでは、また来週お目にかかれることを楽しみに しています。 See you later, alligator! After a while, crocodile!
口内炎に、塗り薬があるって知りませんでした!
|
||||||||||||||||||
|
使える英語 □解除 http://www.mag2.com/m/0000166714.html □発行 門屋奈緒美 http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/ □連絡 sanji@me-three.com □このマガジンは「まぐまぐ!」から配信しています。 Copyright(C)2006 Naomi Kadoya All Rights Reserved. |
||||||||||||||||||