使 2007年11月24日   第107号
http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/  土曜のおやつのお供に:門屋奈緒美


こんにちは。門屋奈緒美です。


先週のメルマガで、主人が風邪をひいていたと書きましたが、
その風邪が原因なのか数日後の朝、左目をひどく腫らして起きて
きました。

風邪くらいで病院に行ったりはしないのですが、目は心配なので
眼科に行きました。


今日は、診察を終えたあとに交わした主人との会話からです。


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  今日の表現 compromise
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

私: How was it?

主: Fine. It's just an eye infection.

私: So, it's nothing serious.

主: Nope. I asked the doctor that if there's a connection
   between having a cold and this problem. She said I
   might have gotten the infection easier than normal
   since my immune system is compromised.

私: That makes sense.

主: Yeah, it does. She prescribed antibiotics and eyedrops
   for five days, and said it would heal fine.


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  対訳
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

私: どうだった?

主: 問題なし。ただのものもらいだって。

私: じゃあ、心配することはないのね。

主: うん。先生に、風邪とこの問題との関係を聞いてみたんだ。
   そしたら、免疫力が低下しているから、普段よりも感染
   しやすかったのかもしれないって。

私: なるほどね。

主: 納得だよね。で、五日分の抗生物質と目薬を処方されて、
   それでよくなるだろうってさ。


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  今日の発音
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

I might have gotten the infection easier than normal
since my immune system is compromised.
[発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-107.mp3


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  解説
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

"eye infection" は「眼感染症」だそうです。いろいろな
種類の感染症があるのでしょうが、よくわからないので、
主人の症状にあわせて「ものもらい」と訳しました。

ところで「ものもらい」って、本当は(医学的には)
「麦粒腫(ばくりゅうしゅ "sty")」と言うそうです。

で、この「ものもらい」、先々週の「絆創膏」と同じように
地域によって呼び方が違うそうです。(大阪にいたときには
「めばちこ」って言っていました。)

麦粒腫呼び名分布日本地図
http://www.rclub2.rohto.co.jp/clinic/mono/mono.htm


"immune system" は「免疫機構」です。医療ドラマでは
もちろん、意外と日常会話でも出てきます。

HIV(ヒト免疫不全ウイルス "Human Immunodeficiency Virus")に
感染すると、身体を病気から守る免疫系が破壊され身体の抵抗力が
低下する病気の「後天性免疫不全症候群(エイズ)"AIDS"」 は
"Acquired Immune Deficiency Syndrome" の略称です。


"compromise" は、「譲歩する」「歩み寄る」「妥協する」
だけではなく、「危険にさらす」「情報を漏洩する」などの
意味があるそうです。

免疫力の「低下」というと "weaken" という言い方しか
知らなかったので、話しながら「へぇ〜、"compromise" って
言うんだー」と思っていました。

"compromise" でよく耳にするのは、この表現ですね。
"Marriage is all about compromise."


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  あと1ヶ月で
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

早いもので、今日が11月最後の土曜日。
そして、あと1ヶ月でクリスマスですね。

クリスマスプレゼント、何にしようかなぁ?って
考え始めるころではないでしょうか。

そこで、おすすめしたいのが「世界に一冊だけの
オリジナル絵本」です。

自分の名前や住んでいる場所が織り込めるんですよ。
クリスマス向けのオリジナル絵本もあります。
http://www.sabakunimizu.com/item/list.php?gid=58&all

(↑このページにあるお話のひとつの見本として、2年前に
撮ったものですが、私の顔写真が貼ってあります。)


店長の杉山英美さんはメルマガを発行されているのですが、
そこからも素敵な人柄が伝わってきます。

メールマガジン【地中の水】 
〜いいものは、すでにあなたの体の中に流れている
http://www.sabakunimizu.com/info/mailmagazine.php


◇◇--------------------------------------------------------------◇◇
  編集後記
◇◇--------------------------------------------------------------◇◇

一昨日(11月の第四木曜日)は、アメリカでは感謝祭
(Thanksgiving Day)で祝日でした。

日本も昨日は勤労感謝の日(Labor Thanksgiving Day)で
今週は三連休ですね。

毎日家族のために働いてくれる優しい主人、幸せをくれる
子どもたち、主人と私を育んでくれた家族、素敵な友達、
そしてこのメルマガにいつもお付き合いくださっている
あなたに感謝します。


今日も読んでいただき、本当にありがとうございます。
素敵な三連休をお過ごしください。


それでは、また来週お目にかかれることを楽しみに
しています。

See you later, alligator!
After a while, crocodile!




感謝祭で食べた七面鳥の叉骨。
(人間のと違い、鳥類の鎖骨は左右がくっついていて「暢思骨(ちょうしこつ)」 とか、
読みは人間のものと同じだけど漢字が違う「叉骨」と言うそう。)
英語では "wishbone" といいます。二人がそれぞれの端を持って引っ張り、割れた
長いほうを持っていた人の願いがかなうといわれています。





メールアドレスを入力してボタンを押すと登録/解除できます。
登録フォーム
解除フォーム
まぐまぐ