こんにちは。門屋奈緒美です。 先週のメルマガで、主人が風邪をひいていたと書きましたが、 その風邪が原因なのか数日後の朝、左目をひどく腫らして起きて きました。 風邪くらいで病院に行ったりはしないのですが、目は心配なので 眼科に行きました。 今日は、診察を終えたあとに交わした主人との会話からです。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 今日の表現 compromise ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 私: How was it? 主: Fine. It's just an eye infection. 私: So, it's nothing serious. 主: Nope. I asked the doctor that if there's a connection between having a cold and this problem. She said I might have gotten the infection easier than normal since my immune system is compromised. 私: That makes sense. 主: Yeah, it does. She prescribed antibiotics and eyedrops for five days, and said it would heal fine. ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 対訳 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 私: どうだった? 主: 問題なし。ただのものもらいだって。 私: じゃあ、心配することはないのね。 主: うん。先生に、風邪とこの問題との関係を聞いてみたんだ。 そしたら、免疫力が低下しているから、普段よりも感染 しやすかったのかもしれないって。 私: なるほどね。 主: 納得だよね。で、五日分の抗生物質と目薬を処方されて、 それでよくなるだろうってさ。 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 今日の発音 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ I might have gotten the infection easier than normal since my immune system is compromised. [発音] http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/TE-107.mp3 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 解説 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ "eye infection" は「眼感染症」だそうです。いろいろな 種類の感染症があるのでしょうが、よくわからないので、 主人の症状にあわせて「ものもらい」と訳しました。 ところで「ものもらい」って、本当は(医学的には) 「麦粒腫(ばくりゅうしゅ "sty")」と言うそうです。 で、この「ものもらい」、先々週の「絆創膏」と同じように 地域によって呼び方が違うそうです。(大阪にいたときには 「めばちこ」って言っていました。) 麦粒腫呼び名分布日本地図 http://www.rclub2.rohto.co.jp/clinic/mono/mono.htm "immune system" は「免疫機構」です。医療ドラマでは もちろん、意外と日常会話でも出てきます。 HIV(ヒト免疫不全ウイルス "Human Immunodeficiency Virus")に 感染すると、身体を病気から守る免疫系が破壊され身体の抵抗力が 低下する病気の「後天性免疫不全症候群(エイズ)"AIDS"」 は "Acquired Immune Deficiency Syndrome" の略称です。 "compromise" は、「譲歩する」「歩み寄る」「妥協する」 だけではなく、「危険にさらす」「情報を漏洩する」などの 意味があるそうです。 免疫力の「低下」というと "weaken" という言い方しか 知らなかったので、話しながら「へぇ〜、"compromise" って 言うんだー」と思っていました。 "compromise" でよく耳にするのは、この表現ですね。 "Marriage is all about compromise." ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ あと1ヶ月で ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 早いもので、今日が11月最後の土曜日。 そして、あと1ヶ月でクリスマスですね。 クリスマスプレゼント、何にしようかなぁ?って 考え始めるころではないでしょうか。 そこで、おすすめしたいのが「世界に一冊だけの オリジナル絵本」です。 自分の名前や住んでいる場所が織り込めるんですよ。 クリスマス向けのオリジナル絵本もあります。 http://www.sabakunimizu.com/item/list.php?gid=58&all (↑このページにあるお話のひとつの見本として、2年前に 撮ったものですが、私の顔写真が貼ってあります。) 店長の杉山英美さんはメルマガを発行されているのですが、 そこからも素敵な人柄が伝わってきます。 メールマガジン【地中の水】 〜いいものは、すでにあなたの体の中に流れている http://www.sabakunimizu.com/info/mailmagazine.php ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 編集後記 ◇◇--------------------------------------------------------------◇◇ 一昨日(11月の第四木曜日)は、アメリカでは感謝祭 (Thanksgiving Day)で祝日でした。 日本も昨日は勤労感謝の日(Labor Thanksgiving Day)で 今週は三連休ですね。 毎日家族のために働いてくれる優しい主人、幸せをくれる 子どもたち、主人と私を育んでくれた家族、素敵な友達、 そしてこのメルマガにいつもお付き合いくださっている あなたに感謝します。 今日も読んでいただき、本当にありがとうございます。 素敵な三連休をお過ごしください。 それでは、また来週お目にかかれることを楽しみに しています。 See you later, alligator! After a while, crocodile!
感謝祭で食べた七面鳥の叉骨。 (人間のと違い、鳥類の鎖骨は左右がくっついていて「暢思骨(ちょうしこつ)」 とか、 読みは人間のものと同じだけど漢字が違う「叉骨」と言うそう。) 英語では "wishbone" といいます。二人がそれぞれの端を持って引っ張り、割れた 長いほうを持っていた人の願いがかなうといわれています。
|
||||||||||||||||||
|
使える英語 □解除 http://www.mag2.com/m/0000166714.html □発行 門屋奈緒美 http://www.ne.jp/asahi/n/b/TE/ □連絡 sanji@me-three.com □このマガジンは「まぐまぐ!」から配信しています。 Copyright(C)2006 Naomi Kadoya All Rights Reserved. |
||||||||||||||||||