§68 男性形と女性形

作成日:2010-08-26
最終更新日:

1. 各言語の場合

1.1 英語の場合

英語に、単語の性があるのかと思ったら、男性形は代名詞を he で受けるもの、 という説明があった。これならわかる。 father, boy, uncle などは he で受ける。 もっとも、人間以外の雄、たとえば牡牛 ox を he で受けるとは思えない。

1.2 エスペラントの場合

名詞の性はない。ただし、英語と同じように、 父 patro, 少年 knabo, 叔父(伯父) onklo は男性の代名詞 li で受ける。 母 patrino, 少女 knabino, 叔母(伯母) onklino は女性の代名詞 ŝi で受ける。

1.3 フランス語、スペイン語、イタリア語の場合

名詞の性は一般に男性形か女性形である。生物学上の性があれば、一致する。 フランス語の単語を覚えるときは、不定冠詞を利用する。男性形は un (アン)を、 女性形は une (ユヌ)をつけて覚える。

1.4 ドイツ語の場合

名詞の性は一般に男性形、女性形か中性形である。生物学上の性と一致しないこともある。 単語を覚えるときは、定冠詞を利用する。男性形は der (デア)、 女性形は die (ディー)、中性形は das (ダス)をつけて覚える。 フランス語だと不定冠詞なのにドイツ語だと定冠詞なのはなぜだろう。

1.5 ロシア語の場合

名詞は男性、中性、女性がある。 規則性は高い。例外はあるが、 男性名詞(単数)は子音、-й, ьで、女性名詞は-а, -я, -ь で、中性名詞は-о, -е, -мяで終わる。

2 感想

男性形、女性形、中性形という用語はやめて、m 形、f 形、n 形と表記するのがよいと思う。 というのも、生物学上の性と一致するとは限らないからだ。単に名詞の区別のためだけの便法と考えたい。

3. 付録:インドネシア語の場合

インドネシア語で兄弟姉妹を表す単語、長幼の区別はあるが、男女の区別はない。 具体的には姉や兄は kakak といい、妹や弟は adik である。区別したければ、「女の」とか「男の」という修飾語を付けることができる。 とはいえ、この事実を知ったときは、 英語を学び始めたときに、brother が兄と弟を区別せず、sister が姉と妹を区別しないというときと同じぐらい、 ショックを受けた。

まりんきょ学問所ことばについてことばと文法 > §68 男性形と女性形


MARUYAMA Satosi