4/19

Yesterday, I played bowling and attended(?) the party for welcome of new students.
I've not played bowling for a long time. I was enjoy playing that.
My children were so noisy, so I was ashamed a little. But persons who like a child were play with my children. おかげで(for them,?) Children had a nice day.


やっぱり、ふうう。。。
ヌモドケッパモワ!  ウッチマラヨ! ノスリアイス(?)ポルファボール。  

アマゾンフランスから広告来てたんで、そう言えば、買い物カゴにいろいろ入れたままだったなと思って
フランス語のいろいろ買っちゃいました!
GWに間に合うといいな。

星の王子様(本+カセット) EUR 8,34
ex. de "Contes pour enfants pas sages (livre et cassette)"(本+カセット) EUR 8,34
ex. de "Contes de ma mre l'Oye ( livre + cassette)"(本+カセット) EUR 8,34
ex. de "Arc-en-ciel et le petit poisson perdu"虹色のさかな(絵本) EUR 5,36
ex. de "Nikita" DVD (ニキータ) EUR 22,17
ex. de "Harry Potter l'Ecole des Sorciers - Coffret Collector Edition Limit
2 DVD  ハリーポッター コレクター限定バージョン          EUR 41,80 

ニキータって見てないし、フランス映画ひとつ欲しかったんだ。
口の動きと声が一緒なのがほしいの!

amazon.fr の画面にNotre prix っていっぱい書いてあったの。「ノートル」だよね。
あ、ノートルだ!と思ったら、amazon.com では our price になってることを思い出したんだ。

ノートル=ノストラ=ウリ=our
分かってたから嬉しい。それにprixも分かったしね。


驚きスペイン語、トラック3聴いてたらいつもレゾナンシアが引っ掛かる。
英語のresonance (レゾナンス)だよね、きっと。
私のお友達(機械だけど)のNMR はnuclear magnetic resonance と書くのよ。
「核磁気共鳴」
ヒッポの話する時にもわりと使えそうだもんね「共鳴」

専門に片寄ってると、concentration は「濃度」 residue は「(アミノ酸の)残基」とか、いろいろ他の人と違う意味がまず浮かぶので変です。普通の文章読み慣れてない。(=書けない)
これって、聞き取れない→話せないといっしょだね。


前へ|次へ
トップページへ
日記のトップへ