4/14
イリョイル!おやすみだー!
昨日仕事に行く前に3回、帰ってもう1回洗濯機まわしたから、今日はおそうじ&洗濯物たたみだけだ。
日曜日の早朝は自分のための時間。通販のカタログも、この時間にしか見れないからね。
今日はカズキが6時半に起きてしまったのでぜんぜんゆっくりできなかったけど。。。。
ファミリーに出れなかった時は自分の中のヒッポが盛り下がりがちだけど、今は掲示板や聴きはじめたばかりの驚きのおかげで大丈夫。
ちょっと前にフランス語の驚きで発見があったような気がしたのは、
セジュールダモア のほかに セジュールダマフィール を見つけたからだった。
も一つくらいあったかな。
わかんないなりにフランス語を聴き続けてるので、なんとなくどんなことはなしてるシーンなのかがわかって、そこで韓国語聴くとあのシーンか。。。フムフムときいてしまうし。
”くろけまれった ちょろけまれった
くろけはるすいっそった ちょろけはるすいっっそった”
これだけで何の話か想像できちゃうよね。 ねえカズキ。
そういえば、昨日職場のソフトボールの打ち上げに連れていったらいろんな人に可愛がられてニコニコのカズキ。
「おなまえは?」
「たじゅち!」
「はあ?」
「たじゅちていってゆでちょーだ!」(カズキっていってるでしょうが!)
「???」
めちゃくちゃペラペラ喋ると母は思ってるのに、他人にはぜんぜん通じないらしい。。。。
しゃんりーの掲示板みてびっくり!
なんだ?私はフランス語担当?
ならもっと聴くかな。 こうしてますます英語を聴かなくなる。。。。
細かいことにこだわる私は、実は大波苦手です。(本人は大波じゃないつもりでもそうなってる時もある)
韓国語は最近音よりも意味を聴いてる感じで、なんか歌おうとしなくなった。
単に気分の問題だと思うけど、意味が分かるくらいなら歌うのも簡単だよね?分かってないから歌えないのかな。なんていうかな、「章毎に何の話をしてるのか簡潔にまとめよ。」ってテストだったら、満点とれそうな勢いなんだけど、わかんない言葉もたくさん。そうなると、ヒッポの話だから想像できるだけなんだろうなと思ったりね。
そうそう、トゥリモプシがいっぱいでてくるから分かった。
ソノコちゃんではジャネットの手紙と4Hフェアにあるけど、ジャネットの手紙は長いことテネモッシに聞こえてて、4Hと同じ言葉ってことにずっと気付かなかったんだ。
何回聴いても同じなのはテープと生の会話との違いだよね。
性格上ついこだわるので、後半にオプシが入ってるから「〜なく」って言葉で”きっと”を表そうと思っ
たら「まちがいなく」「うたがいなく」と言ってるのに違いない!と思ったのよ。ということは前半の
トゥリムは”間違い”とか”疑い”という意味だろうって。
こだわってみるのもけっこう面白いよ。アギガドェオボジャ!には反してるかな。
自分の中の聞こえ方が変わって来ると、カタカナ表記も変わってくる。
でも正確に書こうとすればするほど、音がまだついてこない人にとっては読みにくくなるし、離れてしまう。
テレビの韓国語講座みたけど、アンニョンハセヨひとつとっても、韓国人はアニョアセヨってかんじなのに習ってるひとだけアンニョンハセヨって言うのね。振りがなに影響されて、聴いた音を素直に言えないんだろうね。聴いただけじゃ、慣れない音を覚えられないってこともあるだろうし。でも振りがなうつとしたらこう書くしかないのよね。難しいなあ。。。。
聴き初めのときって気付くことがたくさんあり過ぎてよくわかんなくなっちゃう。
ままま、ぱぱぱ。。。 マルハゲドェッタ。
オルンドアイドハナガドェオ
ユーヘン。
メールや、韓国人の知り合いから教えてもらった言葉、歌詞にあった言葉をたくさん見つけた。うれしいよ〜。
ソノコのSADAのところにソンビョクチャクチャクがあるんだね。873ありがとう(童謡シリーズにあったもんね)!!!
そう、驚きでどうのこうの言えない私ですが、ソノコちゃんがめちゃくちゃ切れ込みました。
「なんだこれ!」ってかんじ。
HPのカウンタが進むと嬉しいです。その数字のいくつかは韓国からウンジュが見てくれていると思うとまたさらに嬉しいな。ハングルバージョンも増やさなくては!!
前へ|次へ
トップページへ
日記のトップへ