HIDEYUKI KIKUCHI'S
VAMPIRE HUNTER D

各国で微妙に違う”D”MANGAの仕様をご紹介。

米国Digital Manga社に納品した後は、私のチェックはないので新鮮です(笑)。

アメリカ(USA)
タイトル
HIDEYUKI KIKUCHI'S Vampire Hunter D
出版社
Digital Manga Publishing(デジタルマンガ出版)
仕様
サイズ/A5版
価格/$12.95
言語/英語
表紙
(カバー)
折り返しつきカバー。
折り返し部分に原作者+作画者似顔絵とプロフィール。
「Vampire hunter D」のタイトルと
ペンダント部分にエンボス+グロス加工。
タイトル「D」の部分は赤の箔押し。
セリフ
日本語で「おれは”D”と呼んでくれ」
効果音
(カキモジ)
カキモジ部分は
「ルビ」のように英字がそばに添えられます。
日本語と同じ雰囲気の書体や
効果(アミやカゲ)になってます。
全体の印象
その他特徴
「分厚くてゴージャス」な印象。
カバーを取ると、同じ図柄で赤褐色の単一カラー。
本の天・地・小口の部分が赤く染められている。
(↑よく洋書や聖書で金にしてあるトコロな?)
カラー口絵1ページアリ。
紙質は少しザラついた感じで、
本の厚さは22ミリ(同じページ数なのに分厚い)。
印刷は、特にモアレ等は見あたらない。
大判な為、見やすい(読みやすい)気がする。
日本(Japan)
タイトル
バンパイアハンターD
出版社
メディアファクトリー
仕様
サイズ/B6版
価格/定価667円
言語/日本語
表紙
(カバー)
マットでしっとりとした紙質の折り返しつきカバー。
オビあり。
折り返し部分に原作者+作画プロフィール。
タイトルのバックの模様に特色シルバー。
「日本オリジナル」のイラスト※
(※…だったハズが、仏版でも使用されるらしい…)
表4部分に英語版他と同じイラストを使用しているが、
ものすごく青黒い。不思議。
セリフ
日本語で「おれは”D”と呼んでくれ」
てゆうか、そのまんま。
担当編集さんコダワリの写植指定です。
効果音
(カキモジ)
そのまんまですね。
全体の印象
その他特徴
パっと見、「白い」表紙が印象的。
サイズがB6と英語版に比べて小さいためか、
若干見づらい気がする。
本の厚さは16ミリ(米国版以外はだいたい皆この厚さ)。
カラー口絵アリ。
モアレはナシ。
ドイツ(Germany)
タイトル
Vampire Hunter D
出版社
Carlsen(カールセン)
仕様
サイズ/B6版
価格/EUR 7,50
言語/ドイツ語
表紙
(カバー)
カバーなし。
「Vampire hunter D」のタイトルと「1」の巻数、
ペンダント部分にエンボス+グロス加工。
Dのトリミングが大きめ。
シュリンプパックに「16+」のシール。
セリフ
日本語で「おれは”D”と呼んでくれ」
効果音
(カキモジ)
英語版と同じく、カキモジ部分は
「ルビ」のように英字がそばに添えられます。
日本語と同じ雰囲気の書体や
効果(アミやカゲ)になってます。
全体の印象
その他特徴
カラー口絵あり。
紙質は白っぽい。
モアレ等は特になく、日本版と同じような印象。
印刷は少し薄めか?
フィンランド(Finland)
タイトル
Vampire Hunter D
出版社
Punainen jattilainen
仕様
サイズ/A5版
価格/EUR 6,50
言語/フィンランド語
表紙
(カバー)
カバーなし。
洋書によくある、厚手でペカペカしたコーティングの表紙。
本の端や角部分のコーティングが
ちょこちょこはげてくるのがちょっと…(汗)。
なぜかイラストが全体的に赤みがかっている。
セリフ
日本語で「おれは”D”と呼んでくれ」
効果音
(カキモジ)
英語版と同じく、カキモジ部分は
「ルビ」のように英字がそばに添えられます。
日本語と同じ雰囲気の書体や
効果(アミやカゲ)になってます。
全体の印象
その他特徴
カラー口絵なし(モノクロイラストに)。
紙質がたいへんよく、漂白したような真っ白な上質紙。
インクのノリも、均一で美しい。
しかし残念なことに、アミ部分は全てモアレに。 
スペイン(Spain)
タイトル
Vampire Hunter D
出版社
Dolmen Editorial
仕様
サイズ/B6版
価格/EUR 8,5
言語/スペイン語
表紙
(カバー)
折り返しつきカバー。
折り返し部分に原作者+作画者似顔絵とプロフィール。
なんとなく、本体と折り目のサイズがあってなくて
ブカブカしてる。
紙質はマット。
セリフ
日本語で「おれは”D”と呼んでくれ」
効果音
(カキモジ)
カキモジは日本語のみ。
全体の印象
その他特徴
カラー口絵なし(イラスト自体がない)。
タイトル+黒ベタの中扉がある。
紙質は白い上質紙だが、モアレが目立つ。
断裁がちょっと甘いのか、
地の部分にはみ出したページがあったり。
ハンガリー(Hungary)
タイトル
D, a vampirvadasz
出版社
FUMAX
仕様
サイズ/A5版
価格/2200 Ft
言語/ハンガリー語
表紙
(カバー)
カバーなし。紙質はマット。
イラストが少し明るめ。
セリフ
日本語で「おれは”D”と呼んでくれ」
効果音
(カキモジ)
日本語のカキモジはなく、ハンガリー語のみ。
全体の印象
その他特徴
カラー口絵が表紙の裏面(表2)に印刷されている。
所々にモアレやピンボケがある。
リトアニア(Lithuania)
タイトル
Vampyru medziotojas D
出版社
OBUOLYS
仕様
サイズ/B6版変形?(横が少し狭く、縦が長い)
価格/11.99 Lt
言語/リトアニア語
表紙
(カバー)
カバーなし。紙質はマット。
印刷がちょっと暗め。
タイトル周囲にボケが入っている。
「D」部分にサビたような地紋。
セリフ
日本語で「おれは”D”と呼んでくれ」
効果音
(カキモジ)
英語版と同じく、カキモジ部分は
「ルビ」のように英字がそばに添えられます。
日本語と同じ雰囲気の書体や
効果(アミやカゲ)になってます。
全体の印象
その他特徴
カラー口絵なし(モノクロイラストに)。
ワラ半紙のような少しザラついた紙質。
印刷が濃いめで絵柄がややツブレがち。
…ピンぼけっぽいところもある。
台湾(Taiwan)
タイトル
吸血鬼獵人D
出版社
東立出版社
仕様
サイズ/B6版
価格/120元
言語/台湾中文
表紙
(カバー)
折り返しつきカバー。
紙質はマット。
折り返し部分に原作者+作画者似顔絵とプロフィール。
背表紙のタイトルが漢字(中文)。
Dのトリミングが大きめ。
セリフ
日本語で「おれは”D”と呼んでくれ」
効果音
(カキモジ)
カキモジは日本語のみ。
全体の印象
その他特徴
カラー口絵あり。
印刷の感じは日本語版と似ている。
カバーを取った本体の表4が黒一色+タイトル。
香港(Hong Kong)
タイトル
吸血鬼獵人D
出版社
玉皇朝出版有限公司
仕様
サイズ/B6版
価格/$35(香港ドル)
言語/香港中文
表紙
(カバー)
折り返しつきカバー。紙質はマット。
タイトルがドドーンと漢字でなんだか違和感。
書体もなんかヘンだ…(汗)。
Dのトリミングが大きめ。
セリフ
日本語で「おれは”D”と呼んでくれ」
…同じ「中文」でも、
台湾と香港だと訳が全く違うのですねえ。
(このセリフ以外も、全く違います)
効果音
(カキモジ)
カキモジは日本語のみ。
時々欄外に※で注釈がついている。
全体の印象
その他特徴
表紙が「海賊版」っぽく見えるのはなぜでしょう?
カバーを取った本体の印刷が、とにかく黒い。
カラー口絵あり。
紙の色は比較的白いが、ザラつき感があり、
印刷も濃くて絵柄の多くがつぶれている。
ページの「内枠」の基準サイズが大きいらしく、
タチキリまで描いた絵柄の端の切れ方が大きい。
(他の国と判型が同じでも、縮小率が違う?)
裁断のゆがみも大きく、ページが傾いて見える。
全体的に、「質が悪い」印象。

<2008年12月現在、出版されているのは9カ国です>
※出版が決定しているのは11カ国。

※初版の献本で比較。
※画像は縮小率を同じにしてあります。
※うちでスキャンしたテケトー画像な上、色味も調整してません。

>>>HOME<<<  VHD Top<<

Lust Up Date:11.1.12