<注意>

 この条約正文は、フランス語である。
 ここに示す日本語文は、榎本武揚等による訳文で、不完全な訳のあることが知られている。不完全な部分には条約としての効力は無い

 1956年、日本政府は突如として国後・択捉両島がサンフランシスコ条約で放棄した千島列島に含まれないと発言、その根拠に、本条約第二款を使用した。しかし、この条文には誤訳があり、日本政府の北方領土要求の根拠とはなりえないことが明らかになった。この問題は、 昭和六十一年四月二日第104回国会・外務委員会で議論された。

 現在では、本条約第二款を根拠に「千島」に国後・択捉島が含まれないとの主張は、あまりおこなわれない。


明治八年(1875年)五月七日「セント・ピータースブルグ」二於テ記名
明治八年(1875年)八月二二日批准
明治八年(1875年)八月二二日東京二於テ批准書交換
明治八年(1875年)一一月一〇日布告



日本国皇帝陛下ト
全露西亜国皇帝陛下ハ今般樺太島(即薩哈嗹島)是迄両国雑居ノ地タルニ由リテ屡次其ノ間ニ起レル紛議ノ根ヲ断チ現下両国間ニ存スル交詛ヲ堅牢ナラシメンカ為メ
大日本国皇帝陛下ハ樺太島(即薩哈嗹島)上ニ存スル領地ノ権理
全露西亜国皇帝陛下ハ「クリル」群島上ニ存スル領地ノ権理ヲ互ニ相交換スルノ約ヲ結ント欲シ
大日本国皇帝陛下ハ海軍中将兼在露京特命全権公使従四位榎本武揚ニ其全権ヲ任シ
全露西亜国皇帝陛下ハ大政大臣金剛石装飾露帝照像金剛石装飾露国「シント、アンドレアス」褒牌「シント、ウラジミル」一等褒牌「アレキサンドル、ネフスキー」褒牌白鷹褒牌「シント、アンナ」一等褒牌及「シント、スタニスラス」一等褒牌仏蘭西国「レジウン、ド、オノール」大十字褒牌西班牙国金膜大十字褒牌墺太利国「シント、エチーネ」大十字褒牌金剛石装飾孛露生国黒鷹褒牌及其他諸国ノ諸褒牌ヲ帯ル公爵「アレキサンドル、ゴルチヤコフ」ニ其全権ヲ任セリ
右各全権ノ者左ノ条款ヲ協議シテ相決定ス
     第一款
大日本国皇帝陛下ハ其ノ後胤ニ至ル迄現今樺太島(即薩哈嗹島)ノ一部ヲ所領スルノ権理及君主ニ属スル一切ノ権理ヲ全露西亜国皇帝陛下ニ譲リ而後樺太全島ハ悉ク露西亜帝国ニ属シ「ラペルーズ」海峡ヲ以テ両国ノ境界トス
     第二款
全露西亜国皇帝陛下ハ第一款ニ記セル樺太島(即薩哈嗹島)ノ権理ヲ受シ代トシテ其後胤ニ至ル迄現今所領「クリル」群島即チ第一「シュムシュ」島第二「アライド」島第三「パラムシル」島第四「マカンルシ」島第五「ヲネコタン」島第六「ハリムコタン」島第七「エカルマ」島第八「シャスコタン」島第九「ムシル」島第十「ライコケ」島第十一「マツア」島第十二「ラスツア」島第十三「スレドネワ」及「ウシシル」島第十四「ケトイ」島第十五「シムシル」島第十六「ブロトン」島第十七「チエルポイ」並ニ「プラット、チエルポエフ」島第十八「ウルップ」島共計十八島ノ権利及ビ君主ニ属スル一切ノ権理ヲ大日本国皇帝陛下ニ譲リ而今而後「クリル」全島ハ日本帝国ニ属シ柬察加地方「ラパツカ」岬ト「シュムシュ」島ノ間ナル海峡ヲ以テ両国ノ境界トス
     第三款
前条所載各地並ニ其地産ハ此条約批准為取換ノ日ヨリシテ直ニ全ク新領主ニ属スル者トス但其各地受取渡ノ式ハ批准後双方ヨリ官員一名又ハ数名ヲ撰テ受取掛トシ実地立合ノ上執行フベシ
     第四款
前条所書交換ノ地ニハ其地ニアル公同ノ土地、人ノ下手セサル地所、一切公共ノ造築、塁城、屯所及ヒ人民ノ私有ニ属セサル此種ノ建物等ヲ所領スルノ権理モ兼在ス
現下各政府ニ属スル一切ノ建物及ビ動産ハ第三款ニ載スル双方ノ受取掛取調ノ上其代価ヲ按査シ其金額ハ其地ヲ新ニ領スル政府ヨリ出ス者ナリ
     第五款
交換セシ各地ニ住ム各民(日本人及ビ露人)ハ各政府ニ於テ左ノ条件ヲ保証ス、各民並共ニ其本国籍ヲ保有スルヲ得ルコト、基本国ニ帰ラント欲スル者ハ常ニ其意ニ放チテ帰ルヲ得ルコト、或ハ其交換ノ地ニ留ルヲ願ウ者ハ其生計ヲ充分ニ営ムヲ得ルノ権理及ビ所有物ノ権理及随意信教ノ権理ヲ悉ク保全スルヲ得ル全ク其新領主ノ属民(日本人及露人)ト差異ナク保護ヲ受クル事雖然其各民ハ並共ニ其保護ヲ受ル政府ノ支配下(ジユリスデクシヨン)ニ属スル事
     第六款
樺太島(即薩哈嗹島)ヲ譲ラレシ利益ニ酬ユル為メ全露西亜国皇帝陛下ハ次ノ条件ヲ准許ス
 第一  日本船ノ「コルサコフ」港即「クシュンコタン」ニ来ル者ノ為ニ此条約批准為交換ノ日ヨリ十ヶ年間港税モ海関税モ免スル事、此年限満期ノ後ハ猶之ヲ延スモ又ハ税ヲ納メシムルモ全露西亜国皇帝陛下ノ意ニ任ス全露西亜国皇帝陛下ハ日本政府ヨリ「コルサコフ」港ヘ其領事官又ハ領事兼任ノ吏員ヲ置クノ権理ヲ認可ス
 第二 日本船及商人通商航海ノ為メ「ヲホツク」海諸港及柬察加ノ海港ニ来リ又ハ其海及沿岸ニ沿フテ漁業ヲ営ム等渾テ露西亜最懇親ノ国民同様ナル権理及特典ヲ得ル事
     第七款
海軍中将榎本武揚全権委任状ハ未タ到達セスト雖モ田紳ヲ以テ其送致スル旨ヲ確定セラルルニ由リ其到ルヲ待タスシテ此条約面ニ記名シ其到ルヲ待テ各全権委任状ノ相示スノ式ヲ行ヒ別ニ其ノ事ヲ記シテ以テ左券トスべシ
     第八条
此条約ハ大日本国皇帝陛下並ニ全露西亜国皇帝陛下互ニ相許可シ而シテ批准スベシ但各皇帝陛下ノ批准為取換ハ各全権記名ノ日ヨリ六ヶ月間ニ東京ニ於テ行フベシ
此条約ニ権力ヲ附スル為各全権各其姓名ヲ記シ並ニ其印ヲ鈴スルモノナリ
明治八年五月七日即千八百七十五年四月二十五日/五月七日比特堡ニ於テ

      榎本武揚 (印)
      ゴルチャコフ (印)


第二款前段の仏文(条約正文)は以下の通り。

En echange de la cession a la Russie des droits sur l'ile de Sakhaline, enoncee dans l'Article premier, Sa Majeste l'Empereur de Toutes les Russies pour Elle et pour ses heritiers, cede a Sa Mejeste l'Empereur du Japon le groupe des iles dites Kouriles qu'Elle possede actuellement, avec tous les droits de souverainete decoulant de cette possession, en sorte que desormais ledit groupe des Kouriles appartiendra a l'Empire du Japon



北方領土問題の先頭ページへ   北方領土問題関連資料のページへ