Old Patch Information
過去のパッチ情報
 3/18/98

  • Last minute changes:
    ぎりぎり最後の変更:
    • Guarding now expires if the pet moves too far away from the guarded item.
      ペットが護衛しているアイテムからあまりにもはるか遠くに移動した場合、護衛は無効となります。
    • Opening the paperdoll of a guarded player is no longer a criminal action.
      護衛されたプレーヤーのペーパードールを開いても犯罪行為とはなりません。
  • Login process
    ログインプロセス
    • Passwords on a character level have been disabled; we have been getting too many calls from those who have lost their password.
      キャラクタレベルのパスワードを削除します;我々はパスワードを忘れた人たちからあまりに多くの呼び出しを受けました。
    • The server ranking system will always show Test Center last, to avoid confusing it with a regular game server.
      サーバランキングシステムは常にテストセンターを最後にすることで、通常のゲームサーバーと混同しにくくします。
    • All previous updates have been consolidated into a single patch. This patch is approximately 370KB.
      以前の更新すべてをひとつのパッチの中にまとめました。このパッチは約370KBです。
  • Creatures
    生物
    • Wild creatures
      野生生物
      • NPC behaviors have been optimized and sped up. Aggressive creatures are now more immediately aggressive.
        NPCの態度が最適化され、速められました。攻撃的な生物はもっとはやく攻撃的になります。
      • The number of creatures in the world has been increased; in addition, creatures in stables and invulnerable creatures (such as vendors) no longer count against creatures in the world.
        世界中の生物の数は増やされました;加えて、馬小屋の中の生物と(ベンダーのような)傷つけられない生物はもう世界中の生物に含まれません。
      • Slimes now have a chance of splitting into two slimes when struck.
        スライムは、攻撃を受けると2つに分裂する可能性があります。
      • Some creatures now have acidic blood that can dissolve your weapon when you strike them, damaging the weapon slightly.
        若干の生物は、武器を溶かすことができる酸性の血を持ち、攻撃すると武器にわずかな損害を与えます。
      • Human and humanoids alike will be a bit more talkative in combat.
        人とヒューマノイドは、戦闘中さらにしゃべるようになります。
      • The jungle south of Trinsic should have improved creature population.
        Trinsicの南にあるジャングルは生物人口問題が改善されます。
    • Pets
      ペット
      • Changes to stables:
        馬小屋に対する変更:
        • Any of the friends or bosses of a pet can now retrieve it from the stables, instead of only the person who stabled it there.
          ペットの友人や主人は、馬小屋に入れた人の代わりにそれを取り戻すことができます。
        • All stables will have their contents wiped.
          すべての馬小屋の動物は消去されます。
        • Stablemasters will have a limit on how many creatures they can stable.
          馬小屋の主人は、生物を馬小屋に入れる際に、数による制限を受けます。
        • Stabled animals will be destroyed after one real life week of being left in the stables.
          馬小屋に入れられた動物は、実時間で1週間後に殺されます。
        • Stabling pets will charge money first from gold on hand, then from the bank.
          ペットを馬小屋に入れる時は、最初に手元のお金、そのあと銀行から払われます。
      • Changes to pet guarding:
        ペットによるガードの変更:
        • Pets will be immediately aggressive when a guarded object is used or taken.
          ペットがガードしているオブジェクトが、使われるたり盗られると、すぐに攻撃的になります。
        • Guarded objects and people will have [guarded] over their head when looked at, and approaching them will give you a warning.
          ガードされているオブジェクトや人々を見ると、頭上に[guarded]と表示され、接近すると警告を与えられます。
        • You will not be able to guard items that are in towns.
          街にあるアイテムをガードすることは出来なくなります。
        • Items that are in towns will be considered not to be guarded when they are left there or if they move, when they walk there. The [guarded] tag will go away to indicate this. When they leave towns, the tag will be restored all all previous guarding will resume. アイテムが街にある時、街から移動して離れるまでは護衛が解除されます。[guarded]タグはこの間消えています。街を去るとタグは復元され、すべてが元に戻って、護衛が再開されます。
        • It will no longer be possible to guard items in containers. コンテナ内のアイテムの護衛は不可能になります。
        • You will not be able to guard living things other than players and other pets.
          他のプレーヤーとペットを除いて、生きているものをガードすることはできません。
        • Getting or using a guarded item will now flag you criminal. (This includes using doors, for those who wish to guard their houses with pets/hirelings).
          護衛されているアイテムを得るか、使うと犯罪者フラグが付きます。(これは、ペット/雇用人に家を護衛させている時に、ドアを使うことを含みます)。
      • Pets will no longer be able to fetch things that weigh too much for them.
        ペットは、あまりに重いものを取って来ることが不可能になります。
    • The number of creatures in the world should be drastically increased overall by the above changes.
      世界中の生物の数は上記の変更によって全体的に劇的に増えます。
  • Magic and magic items
    魔法の、そして魔法の項目
    • The spellbook should now be able to handle stacked scrolls.
      spellbookは積み重ねられたスクロールを処理することが可能となります。
    • Wands will now invoke the notoriety query window.
      ワンドによって評判低下問合せウインドウが呼び出されます。
    • An exploit with polymorph has been fixed.
      polymorphによる不正が修正されます。
    • Problems with excessive damage for wands will be fixed.
      魔法の杖による極端なダメージの問題が修正されます。
  • Optimizations and performance improvements
    最適化と効率改良
    • We will be testing new code that may significantly reduce the bandwidth requirements for play, thus helping performance.
      我々は、効率をあげるために、プレイの際に必要なバンド幅を減らす新しいコードをテストしています。
    • House decay rate has been doubled (it is now approximately 11 days from perfect condition to its destruction).
      家の腐食率が2倍にされました(それは完ぺきな状態から破壊までおよそ11日です)。
    • The problems with campfires not burning out will be fixed, and existing abandoned fires will start to burn out and clean themselves up.
      キャンプファイアが燃え尽きない問題は修正されます。そして既存の見捨てられた火は燃え尽きてきれいになります。
    • The limit on items in a container will be lowered to 125.
      コンテナのアイテム数限界は125に引き下げられます。
  • Skills
    スキル
    • Learning skills by watching will be limited to one tile distance.
      見守ることによってスキルを学ぶことは、1タイル分の距離に制限されます。
    • The peacemaking skill will only send messages to those who are in combat mode.
      Peacemakingのスキルは戦闘モードになっている人たちにのみメッセージを送ります。
    • Problems with copying books with the inscription skill should be fixed.
      書写スキルによって本をコピーすることによる問題は修正されます。
    • Tailoring:
      仕立て:
      • Failure will now leave the correct amount of cloth scraps.
        失敗による織物の切れ端は正しい量が残ります。
      • The loss of cloth at failure now depends on the item that the player attempted to make.
        失敗による織物の損失量は、プレーヤーが作成しようと試みたアイテムにより変わります。
      • You can now sew cloth scraps back into a bolt.
        織物の切れ端を縫ってボルトを作ることができます。
      • The ratios of wool, cotton, yarn, and thread needed to go from raw material to finished cloth should be correct now.
        羊毛、コットン、ヤーン、糸などの原材料から織物を終了させるまでに必要な比率は正しくなります。
      • Shuttles of thread now stack, and have been renamed to spools.
        糸のシャトルが積み重ねられ、スプールにリネームされました。
      • Both sides of looms are usable now.
        織機の両側が使用可能です。
      • Using thread works correctly, as does yarn.
        糸はヤーンのように正しく使用できるようになります。
  • Guilds
    ギルド
    • Guildmaster's titles should now show over their heads like regular guild-granted titles.
      ギルドマスターのタイトルは、通常のギルドによって与えられたタイトルのように頭上に見えるようになります。
    • Entering "none" for a title strips the title from that player.
      ギルドによって与えるタイトルに「none」を入れると、タイトルがなくなります。
    • The listed order of members in a guild is now fixed, and the list will not rearrange itself.
      ギルドのリストアップされたメンバーの順番は修正されます。そしてリストは勝手に配置替えされません。
  • All "tell" messages from GMs will now be yellow.
    GMによるすべての「お知らせ」メッセージは黄色になります
  • Numerous more areas have gained music.
    さらに多数のエリアで音楽が鳴ります。
  • The help menu has been revised.
    ヘルプメニューは修正されました。
  • The "white hair" problem will be fixed. It is purely a client display problem, so affected characters have suffered no adverse effects. White hair will revert back to its normal color when the fix is available.
    「白髪」問題は修正されます。これは純粋にクライアント表示の問題です。影響を受けたキャラクターへの悪影響はありません。修正されると、白い髪はその標準的な色に戻ります。
  • Flame traps have gained sound effects.
    炎のトラップに音響効果がつきます。

Back to the Old Updates page.
過去のアップデートページへ戻る。

翻訳:Teriaうるうる