Old Patch Information
過去のパッチ情報
 12/9/97

訳注:以下のパッチは実際には11/26/97に投入された分である

  • Known Issues
    既存問題
    • Sitting to the north and west looks a little goofy. Since there are no animations for sitting at all (it was done by sprite distortion), and since the chairs were not drawn to support this, it will never look perfect.
      北と西に座ると、少し変に見えます。 すべての方向に座ることに対するアニメーションがないためで(スプライトを歪ませることで実現)、この方向の椅子はサポートされておらず、それは決して完璧には見えません。
    • The problem with being able to drop items in invalid locations (see below) that was fixed means that there are now a lot of items players have left in invalid locations. These items will still be vulnerable to theft or being taken, until players move them.
      無効な場所(訳注:建物の陰など)にアイテムを落とすと見ることができなかった問題の修正は、プレーヤーが無効な場所に置き残した多くのアイテムがあることを意味します。これらのアイテムは、プレーヤーがそれらを動かすまで、盗まれたり持って行かれたりする被害を受けやすくなっています。
  • Last minute changes
    最終詳細変更
    • Graphical glitches with some types of hats when sitting north and west have been resolved.
      あるタイプの帽子をかぶったまま、北と西に座った場合のグラフィックの不調。
    • Wooden shields have been removed from the blacksmithing skill, pending their move to the carpentry skill.
      木製シールドのスキルが鍛冶屋スキルから大工スキルに変更。
    • Guard calling should work correctly if there is no victim now.
      ガードを呼ぶときに、犠牲者がいなくても正しく働きます。
    • Stealing will now work with pack animals.
      パック動物からも盗めます。
    • The lack of ore should be resolved.
      鉱石の不足は解決されます。
    • Aggressive spells cast from wilderness into a safe area will now call guards properly.
      安全なエリア(訳注:ガード圏内)に対して、荒野(訳注:ガード圏外)からかけられた攻撃的な呪文はガードを呼びます。
    • You can't herd tamed animals.
      飼いならされた動物へのHerdingスキルの使用はできません。
    • Magic arrow damage is fixed.
      マジックアローのダメージが修正されます。
    • Pets will no longer carry out cancelled orders the next time you give them a certain different order (this caused pets to attack sometimes when you were giving them a different order).
      ペットに違う命令を下すと、以前の命令は取り消されます。(ペットに攻撃以外の命令を与えた時、ペットが時々攻撃していました)
    • A cause of server slowdown has been fixed.
      サーバースローダウンの原因が修正されました。
    • A harbormaster problem found during testing has been fixed.
      テストの間に発見された港湾管理者の問題が修正されました。
    • A problem with text collision detection introduced by this patch was fixed.
      このパッチによって、衝突時のテキスト表示問題が修正されました。
    • A problem with the incognito spell was fixed.
      Incognitoの呪文における問題が修正されました。
    • Archprotect will no longer cause permanent loss of AR.
      ArchprotectによるARの永久損失は起きなくなりました。
    • A problem in bounty hunting was fixed.
      賞金首での問題が修正されました。
    • Recalling using previously marked runes to the location of a newly made building will no longer work.
      マークされたルーンの場所に新たに建物を作った場合、Recallは働かなくなります。
    • Pets will now follow players through gates made by gate travel.
      ペットがGate Travel呪文によって作られたゲートをくぐってプレーヤーの後に従います。
    • A problem that allowed players to drop items in invalid lcoation (such as partway through walls) was fixed. This led to the ability to "take items through walls."
      (壁の一部を通すような)無効な場所でプレーヤーにアイテムを落とせていた問題が修正されました。これは「壁を通ってアイテムを運ぶ」ことができていました。
    • A data glitch was found that caused some items to have extremely high or low amounts of hit points -- skullcaps in particular were very high -- which led to strange prices for these items. Expect numerous changes in item prices and in item resistance to damage as a result of this.
      あるアイテムの耐久度データが、非常に高過ぎたり低過ぎたりしているのを発見しました − 特定のスカルキャップは非常に高い − これらのアイテムは妙な価格になっていました。この結果としてアイテム価格やアイテムのダメージへの抵抗が多数変更されます。
  • Virtue guards
    徳の守護者
    • To join the virtue guards (either Chaos or Lord British's) you must have the highest possible notoriety -- just "great lord" will not do.
      (カオスあるいはロードブリティッシュの)徳の守護者に加入できます。そのためには、最も高い評判−それは「Great Lord」なだけではだめです−を持っていなくてはなりません。
    • Find an NPC guard of the type you wish to join, and say "virtue guard" to them. if you qualify, you will be given a shield.
      加入することを望むタイプのNPCガードを見つけだし、"virtue guard"と話しかけてください。もし資格を有していれば、楯を与えられます。
    • If you drop the shield, give it away, or die, it vanishes. This includes putting it in the bank.
      もし楯を落としたり、人にあげたり、死んだりすると、消失します。これは銀行に預けることも含みます。
    • If you fall below great lord while wearing the shield, it blows up and kills you.
      もし、シールドを付けている間に、Great Lordから下に落ちると、爆発してあなたを殺します。
    • Those who have Order shields may attack and kill those with Chaos shields without suffering any notoriety penalty, and vice versa. Note that if you kill them a second time, you WILL suffer, since the shield vanishes when they die. You can do this even in towns, so you can, if you wish, choose to storm Blackthorn or British's castles.
      オーダーシールドを持っている人たちはカオスシールドを持っている人を評判が低下することなく、攻撃・殺戮できます。逆もまた同様です。 しかし2回彼らを殺すと、苦しむことに注意してください。彼らが死ぬ時、楯が消失するからです。町中でさえ攻撃を行えます。もし望むなら、ブラックソーン卿、あるいはロードブリティッシュの城を襲撃することもできます。
    • You must have the shield equipped to be considered a virtue guard! It won't vanish if you have it in your backpack, but it won't be conferring the benefits either.
      徳の守護者であると思われたいならば楯を装備しなくてはなりません!バックパック内にそれを持っているだけならば、消失はしませんが、同様に利益も授けられません。
  • Client changes (will require a client patch to be visible)
    クライアントへの変更(クライアントへのパッチにより実現)
    • A circle of transparency will allow you to see yourself behind buildings and other large obscuring objects, and manipulate items that are behind it.
      透過性の球によって、建物やその他大きなオブジェクトによって見えなくなっているキャラクターや、アイテムを操ることなどが可能となります。
      • Set the UO.CFG option UseCircleTrans=yes to enable it. (There is not yet a macro key for it).
        UO.CFGのオプションUseCircleTrans=yesが可能になりました。(まだマクロによるキー設定はできません)。
      • This may affect your graphical performance, depending on your machine.
        これは、マシンによっては、グラフィック性能に影響を与えるかもしれません。
      • When ghosted, there's some nifty partial coloring effects.
        幽霊になった時、部分的に彩色がつく。
    • You can now sit in all four directions by merely walking up to the chair, bench, log, or rock in the appropriate direction.
      椅子、ベンチ、丸太、岩などに進むことによって、4方向に座ることができます。
    • The AllNames macro now brings up the names of all creatures, players, and NPCs, plus also corpses.
      AllNamesマクロは、すべての生物、プレーヤー、NPCに加え、死体の名前も表示されます。
    • You can now target the names of creatures and corpses, so you can hit AllNames, and then open your corpse behind a wall.
      生物や死体の名前に目標を定めることができます。AllNamesマクロを使用し、その後壁の後ろのあなたの死体(訳注:死体の棺桶ウィンドウ)を開けることもできます。
    • There is now a scrolling tab and scroll bar on the server choice menu.
      サーバー選択メニューに、スクロールタブとスクロールバーが現れます。
    • The client title bar will display the server name.
      クライアントタイトルバーにサーバー名が表示されます。
    • Bow and salute now work for GMs and counselors
      お辞儀(bow)と敬礼(salute)がGMとカウンセラーにも働きま。
  • Quests
    クエスト
    • A fix was made to keep escorted NPCs from just wandering off.
      護衛しているNPCが彷徨ってしまう問題を修正。
    • Unwarranted notoriety losses from doing fetch-and-carry and delivery quests have been fixed.
      物を持ってくるクエストによる評判の低下は修正されました。
    • You no longer double-click the escort NPC to get him to follow, since people were doing that to look at them. Instead, you must say "I will take thee."
      NPCを護衛する場合に、今まではついてくる指示をダブルクリックによって行っていたが、NPCに「I will take thee.」(あなたを連れて行ってあげます)と言わなければならなくした。
    • Excess prisoners and escortees now clean themselves up. (The excess nobles were because of this)
      囚われていた人と護衛される人が過剰なとき、彼らは消滅します。(過剰な貴族はこのためでした)
  • Ships and houses
    船と家
    • Ships are now movable with the plank extended.
      船は、板を出したまま移動可能です。
    • You can no longer use gate travel to break into houses.
      家に押し入るためにGate Travelを使うことはできなくなりました。
    • Ship planks are now locked upon creation.
      船板は、船が作られた時から錠がかかっています。
    • The gate travel breakin exploit is fixed.
      Gate Travelによる押し入りは修正されます。
    • The recall breakin exploit is fixed.
      リコールによる押し入りは修正されます。
    • Masterless pets and hirelings no longer wander onto ships.
      主人のいないペットや雇用人は、船であてもなく彷徨いません。
  • Server issues
    サーバー問題
    • The delay on character deletion will now be seven days instead of one.
      キャラクターの削除可能期間は1日から7日になりました。
    • Players will now receive a message if they reconnect from a lost connection.
      プレーヤーがコネクションロストから再接続した場合は、メッセージを受け取ります。
    • With much help from players, a cause of slowdown when crossing internal server boundaries was tracked down. This slowdown dated from the installation of the safety deposit boxes feature. If you closed your client or rebooted your machine during this slowdown, it caused "timewarps" on occasion. We have put in a fix for the slowdown -- the cause of the timewarps is still unresolved.
      プレーヤーからのたくさんの手助けにより、内部サーバー境界線を渡る時のスローダウン原因を突き止めました。このスローダウンは優れた特長と安全性を持つ預金箱が投入された日から始まりました。もしこのスローダウン中にクライアントを終了させるか、マシンをリブートさせると、時々「タイムワープ」を起こしました。 スローダウンの修正は行われました − タイムワープの原因はまだ未解決です。
  • Game mechanics
    ゲームの仕組み
    • Notoriety changes
      評判の変更
      • If you are below dastardly, newbie items are no longer exempt from falling to your corpse.
        評判がDastardlyよりも低いと、初期アイテムは死体に残りません。
    • Spells
      呪文
      • Beneficial spells case by good people on bad people will now lower notoriety slightly. The rule is, if your target highlight is red, it will result in a notoriety loss. There is a cap on loss that is based on the circle of the spell. Affected spells are:
        善人が悪人に有益な呪文をかけた場合、多少評判が下がります。目標のハイライトが赤ならば、評判の損失をもたらします。評判の損失量は基本的に呪文のサークルにより決まります。影響を受ける呪文は以下の通りです:
        • heal
        • night sight
        • reactive armor
        • agility
        • cunning
        • cure
        • protect
        • strength
        • bless
        • arch cure
        • archprotect
        • greater heal
        • incognito
        • resurrect
        • invisibility
      • An across the board revision was done to spell damages.
        全種類の呪文ダメージが修正されました。
      • The method by which area effect spells damage you has been changed to account for distance from the center of the effect.
        エリア効果のある呪文がダメージを与える方法が、中心からの距離により効果が変わるように変更されました。
      • All spells should now be cancelable.
        すべての呪文はキャンセルできます。
      • The paralyze effect now cancels when you are attacked
        攻撃されると、Paralyzeの効果は終了します。
      • Incognito was thoroughly went over to ensure that it could not be used to prevent notoriety changes.
        Incognitoは評判が変更されるのを妨げる完全で確実な手段として使われていましたが、できなくなりました。
      • When stepping into a gate that goes from a guard-protected region to an unguarded region, you are now given a confirmation window to ensure that you don't step into a trap.
        ガードによって守られた場所から守られていない場所へのゲートを通るとき、罠にかからないようにできる確認ウィンドウが表示されます。
      • Problems with chain lightning, earthquake, and fire field were fixed.
        Chain Lightning,Earthquakeにおける問題とFire Fieldが修正されました。
      • Spells cast by NPCs will now remove magic reflection from players, just as spells cast by other players do.
        NPCによってかけられた呪文は、他のプレーヤーによってかけられた呪文のように、Magic Reflectionの効果をキャラクターから取り除きます。
      • Recall now only recalls to empty locations.
        Recallは空の場所にのみ使用できます。
      • The resurrect spell now asks the target whether or not they wish to be resurrected.
        Resurrectの呪文をかけられた場合、復活を望むか否かを選択できます。
      • A trick that let you cast magic reflect on others has been fixed.
        Magic Reflectionを他人にかけられる問題を修正しました。
    • Skills
      スキル
      • Stat and skill advancement for fighting other players has been drastically reduced.
        他のプレーヤーと戦った時のステータスとスキルの上昇率は大幅に削らされました。
      • You can now spin flax into thread.
        亜麻(flax)を紡いで糸(thread)にできます。
      • The big notoriety penalty for provoking guards is back.
        ガードに扇動 (provoke)スキルを使用した際の大きな評判低下は復帰しました。
      • The messages for item condition in armslore should all be correct now.
        ArmsLoreスキルを使用した際のアイテムの状態表示メッセージはすべて正しくなりました。
    • Bounty hunting
      バウンティーハンティング
      • When someone is killed by another player, they may choose to report the crime if
        誰かがもう1人のプレーヤーによって殺された時、彼らは犯罪を報告することに決められます。それは、
        • The victim is dishonorable or better notoriety
          犠牲者がDishonorable以上の評判の時
        • The victim is not as bad a murderer as the person who killed them
          犠牲者が、殺人者よりも悪い殺人犯ではない時(訳注:つまり殺人者よりも評判がよくなければいけない)
        • The victim is not currently flagged a criminal (two minutes since they committed a criminal act)
          犠牲者が犯罪者フラグを付けられていない時(犯罪行為を犯した時から2分以内でない)。
      • At death, a window will pop up giving the choice to report the crime or not. A player can choose to not report a killing if it was accidental, or if they feel it was especially well-roleplayed, or if it was part of a guild war, etc.
        死亡した時、犯罪を報告するかどうかの選択ウィンドウがポップアップします。プレーヤーが、故意でない、特によいロールプレイであると感じた、ギルド戦争の一部、などであるなら殺害を報告しないことに決めることができます。
      • If a killer accumulates too many reports:
        多くの殺人報告が蓄積されると:
        • All of their goods in the bank will be confiscated on the spot.
          殺人者の銀行の中にあるすべてのアイテムはその地域(訳注:地域の報奨金管理者)に没収されます。
        • The gold they may have had in the bank is added to the local bounty for their head.
          殺人者が銀行に持っていたお金は殺人者の首のためにその地域の報奨金に加えられます。
        • The killer's notoriety falls instantly to Dread Lord. (It is not "stuck" there--you can still rise if you can manage it).
          殺人者の評判は直ちにDread Lordに落とされます。(その評判は「stuck」(固定)されるわけではありません − 管理できるなら、まだ回復させることができます)。
        • A bounty is posted on the closest bulletin board listing the killer's name, a physical description (hair color, hairstyle, skin color), a tally of kills, and the names of some of their victims.
          報奨金は、殺人者の名前、特徴(髪の色、ヘアスタイル、皮膚の色)、殺人の記録、犠牲者の名前がリストアップされ、最も近い掲示板に公表されます。
      • Reports "age" out, but once a bounty is set on you, it remains even if you don't kill anyone else for a long time.
        報告は「長期間」立つと外されます。しかし一度賞金首になると、たとえあなたが長い間他の誰も殺さないとしても、残ります。
      • Every time you get reported after a bounty is set, your bank is cleaned out again, and a local bounty is reissued. This can result in the bounty price continuing to rise. Bounties are local, meaning that different cities may have different rewards and different kill tallies for a given outlaw.
        賞金首になった後に報告がされると、その度に銀行は再び片付けられます。そして地域の報奨金が再発行されます。これは報奨金価格が上昇し続けるという結果になります。報奨金はその地域によりかわります。異なる都市で、同じ無法者のために異なる報酬と殺人記録を持っています。
      • The outlaw must be killed under the following circumstances:
        無法者は次の状況下で殺されなくてはなりません:
        • The person who kills him must be a player (of course)
          無法者を殺す人は(もちろん)プレーヤーでなければなりません
        • The person who kills him must have a lower tally of reported murders than the outlaw does.
          無法者を殺す人は、無法者よりも殺人記録の報告が少なくなければなりません。
        • The person who kills him must be above neutral notoriety.
          無法者を殺す人は中立の評判よりも高くなくてはなりません。
      • When the outlaw is killed under the above circumstances
        無法者が上記の状況下で殺された時
        • They lose 10% from all stats and skills on the spot, regardless of resurrection methods.
          無法者は復活方法にかかわらず、その場で全てのステータスとスキルから10%を減らされます。
        • A head labelled with their name is automatically placed in the backpack of the bounty hunter.
          無法者の名前ラベルを貼られた首が自動的に賞金稼ぎのバックパックに置かれます。
      • The head must be returned to a guard whose beat is near the bulletin board where the bounty is posted. Since bounties are local, returning the head to the wrong city won't work. You can also choose to return it to any of the cities where a bounty is posted, choosing the best based on the reward offered. Also, some cities may have multiple "precincts" if they have multiple bulletin boards; find a guard near the board that has the bounty posted.
        首は報奨金が公表されている掲示板の近くにいるガードに帰さなくてはなりません。報奨金はその地域のものであるので、間違った都市に首を帰すことはできません。報奨金が掲示されているどの都市を選んで返しても構いません。最高の報奨金を出している都市を選ぶ事もできます。都市によっては、複数の「地区」に分かれており、複数の掲示板を持っていることもあります。掲示板の近くにいるガードを探してください。
      • Only the bounty hunter can turn in the head.
        賞金稼ぎ(訳注:無法者を殺した人)だけが首を渡すことができます。
      • The bounty hunter must be of better than neutral notoriety when the head is turned in.
        賞金稼ぎが首を渡すときには、中立よりもいい評判でなければいけません。
      • Fake heads won't work.
        偽物の首は動作しません。
      • The gold posted for the local reward will be given to the bounty hunter by the guard.
        お金は掲示された地域のガードによって賞金稼ぎに報酬として払われます。
      • Bounties may remain posted in other cities even though the reward has been claimed, but a given bounty can only be claimed once in the world, unless the killer returns to their ways. This will likely result in a killer who has bounties in multiple cities getting killed over and over again by eager reward claimants, for no gain. Our advice is, don't end up with lots of bounties on your head. :)
        報奨金は、報酬が支払われても、他の都市で公表されたものは残ります。しかし、報奨金が与えられるのは、殺人者がその道に戻らなければ、世界で一度目の要求の時だけです。これは多数の都市に報奨金を持っている殺人者が、利益を得るための熱心な報酬請求者によって繰り返し殺されないためです。我々のアドバイスとしては、あなたの首にたくさんの報奨金をかけない方がいいということです :)
    • Combat
      戦闘
      • The type of damage no longer modifies the amount of damage taken by the player (so fire attacks no longer cause extra damage if you are wearing metal armor, etc.)
        プレーヤーが受けるタイプによるダメージの修正は行われなくなりました。(金属の鎧兜などを身につけていても、火による攻撃の余分なダメージなどはありません)
      • Fighting now checks invisibility and hiding.
        戦闘はinvisibilityとhidingの効果を終わらせます。
      • All damage has been mathematically halved to slow down combat across the board. This takes place after damage absorption by armor.
        すべてのダメージは、戦闘の速度を遅くするために半減されました。これは鎧兜がダメージを吸収した後に行われます。
      • The damage done by all types of bows has been increased.
        あらゆるタイプの弓によるダメージは増やされました。
      • The chance of damage to armor and weapons has been halved. (This went in over Thanksgiving).
        ダメージが当たる確率は、鎧兜と武器に二等分されました。 (これは感謝祭の間に入りました)。
  • Manipulable game items
    アイテムの操作
    • The message you get when you try to open a spellbook that is not in your pack has changed.
      自分のバックパックにない呪文書を開こうとする時に表示されるメッセージを変更しました。
    • Silver weapons now do double damage against undead.
      銀の武器がアンデッドに対して倍のダメージを与えます。
    • Wands changes:
      魔法の杖の変更:
      • They must be equipped to be used
        装備していなければ使えません。
      • The are all cancelable now
        すべてキャンセルできます。
      • They all obey line of sight
        視線に従います。
    • Magic items that identify now take charges, and will obey line of sight. This will break all existing magic items of identification as they will appear to be out of charges.
      アイテム鑑定(identify)の効果がある魔法のアイテムはチャージ数を持つようになり、視線に従います。これは、鑑定効果のある既存の魔法アイテムにも適用されるため、チャージが切れて使えなくなります。
    • Magic items are no longer destroyed when they run out of magical energy.
      魔法のアイテムは、魔法のエネルギーを使い果たしても破壊されません。
    • The explosion potion now does fire damage.
      爆発のポーションは火のダメージとなります。
    • The explosion potion's damage in towns is reduced.
      爆発のポーションを町で使用した場合のダメージは減らされます。
    • Shrines now ask the ghost whether or not they wish to be resurrected.
      神殿で幽霊から復活する場合に、望むかどうか尋ねられます。
    • Scissors now also update the cloth yardage.
      はさみの使用により、布のヤード数が更新されます。
    • The "scrambled" bulletin board post titles will be fixed.
      「ごちゃ混ぜ状態」の掲示板タイトルは修正されます。
  • NPCs and creatures
    NPCと生物
    • Fixes were put in to alleviate the "spawn point" overcrowding, which turned out to actually be habitat overcrowding. Creatures should be more evenly distributed now.
      居住地が実際に混雑しないように、生物の発生ポイントを変更することで、混雑を軽減する修正を行いました。生物はもっと均一に分布します。
    • NPC spellcasters, and dragons and drakes, will now only attack things in a smaller radius using their special attacks.
      呪文を使用するNPC、ドラゴン、ドレイクなどが行う、特殊攻撃の範囲を小さくしました。。
    • NPC spellcasting has been slowed.
      NPCが魔法を唱える速度は遅くされました。
    • Stable masters will no longer accept summoned creatures for stabling.
      馬小屋の主人は召還された生物を馬小屋に入れることを拒否します。
    • Harbormasters should be staying put on the docks.
      港湾管理者がドックに留まります。
    • Harbormasters will no longer drydock ships that are too far away from them.
      港湾管理者は、あまりにも遠くにある船をドライドックしません。
    • Summoned guards now clean themselves up much faster.
      召集されたガードはより速くいなくなります。
    • Pack horses and pack llamas can now be purchased.
      パックを載せた馬とパックを載せたラマを購入することができます。
      • They are exactly like any other pet in all respects: they need fed, you can name them, and they obey the same commands.
        パック動物(パックを載せた馬やパックを載せたラマ)は他のあらゆるペットと同様です:パック動物は食べる必要があり、名前を付ることができ、同じコマンドに従います。
      • Doubleclicking them when not in combat mode opens their pack. This pack's capacity depends on the strength of the pack animal and the normal limitations of the pack capacity.
        戦闘でモード時以外にパック動物をダブルクリックすると、パックが開きます。このパックの容量はパック動物のSTRと標準的なパック容量の限界に依存します。
      • An overloaded animal will tire and slow down.
        荷が多過ぎる動物は、疲れて速度を落とします。
    • Cloaks will be a lot less common in corpses.
      普通の死体がたくさんの外套を持たなくなります
    • Brigands are now always of low notoriety.
      山賊は常に悪い評判となります。
    • Brigands in camps are no longer hirable.
      キャンプにいる山賊を雇うことはできません。
    • All healers will be either Great lords or Dread Lords, so that you can easily identify whether they can resurrect you (no more, "hmm, this one is gray...")
      すべてのヒーラーはGreat LordsかDread Lordsとなり、生き返らせることができるかどうか容易に分かります。(「ふむ、この人はグレーか・・・」ということはなくなります)
    • Harbormasters are now guildmasters of the Maritime Guild.
      港湾管理者は海運ギルドのマスターです。
    • Healers now ask the target whether or not they wish to be resurrected.
      ヒーラーによって復活する場合に、望むかどうか尋ねられます。
    • You can now use the banks from twice as far away.
      銀行を使うことができる距離は2倍になりました。
    • Animal handlers are much tougher now.
      動物調教師は今よりずっと頑強です。
  • Map changes
    地形の変更
    • Some inaccessible parts of dungeons will no longer spawn creatures.
      ダンジョンの中で入れない部分に生物は発生しません。
    • Fixes were done to teleporters in Despise.
      Despiseでのteleportersの問題は修正しました。
    • Skara Brae now has a bulletin board.
      Skara Braeに掲示板ができます。
  • Special hidden cool features
    特殊に隠されたクールな特徴
    • Don't be shocked if your chaos and order shields are confiscated, it is in a good cause. :)
      カオスシールドやオーダーシールドが没収されても、それは良いことですから、ショックを受けないでください(^^;)
    • Rumor has it that a long lost city has appeared again.
      長らく失われていた都市が再び出現したという噂が伝えられました。
    • You didn't think we were going to tell you more here?
      ここでさらに話すことがあると思いますか?

Back to the Old Updates page.
過去のアップデートページへ戻る。

翻訳:Teriaうるうる