本文へスキップ

Art of the treble~sounds’Library (JAPAN)

Poznański Chór Katedralny

 Poznański Chór Katedralny(ポズナン大聖堂合唱団)は、ポーランド最古級の伝統を受け継ぐ〈少年・男性合唱団〉であり、15世紀に遡る歴史を持つ宗教音楽の中心的存在です。
◆ 起源と歴史の核心
 起源は15世紀の大聖堂附属学校の少年聖歌隊にまで遡るとされ、ポズナン大聖堂の典礼音楽とともに発展。1881年、ヨゼフ・スジンスキ神父が正式に少年・男性合唱団として再編し、現在の形の基礎を築く。
 1914年にワツワフ・ギェブロフスキ神父が指揮者に就任すると黄金期を迎え、国内外で「ポズナンのナイチンゲール(Słowiki)」と称されるほど高い評価を得た。第二次世界大戦で活動は中断するが、1960年に復活し、1963年には再び少年・男性編成へ回帰。
◆ 現代の活動と役割
 本質は典礼合唱団**であり、ポズナン大聖堂(聖ペトロ・聖パウロ大聖堂)の主要なミサで奉仕することが中心。同時に、ポーランドおよび欧州各地で演奏活動を行い、宗教曲から現代作品まで幅広いレパートリーを紹介。海外公演は十数カ国に及び、世界初演作品の委嘱・演奏も行うなど、現代合唱界でも積極的に活動。録音も豊富で、14枚以上のCDを制作している。
◆ 指揮者と組織
 1991–2022:Szymon Daszkiewicz(シモン・ダシュケヴィチ)神父が長期にわたり指揮者として合唱団を牽引。
 2022年以降:Szymon Bajon(シモン・バヨン)神父が新たな指揮者・芸術監督として就任。
◆ 音楽的特徴
 少年ソプラノとアルトによる「白い声(voces blancas)」の透明な響き**が核。ポーランドの典礼伝統に根ざしつつ、バロック・古典派・ロマン派・現代作品まで幅広い。大聖堂の豊かな残響を活かした典礼的・荘厳なサウンドが特徴。
◆ 文化的評価
 2001年、EU合唱連盟から「歴史的合唱団(Chór Historyczny)」 「EU合唱団(Chór Unii Europejskiej)」の二つの称号を授与され、国際的評価を確立。 [Filharmonia Poznańska]

ポズナン大聖堂
Bazylika Archikatedralna świętych Apostołów Piotra i Pawła w Poznaniu(バズィリカ・アルヒカテドラルナ・シフィエンティフ・アポストゥウフ・ピオトラ・イ・パヴワ・フ・ポズナニウ)
◆ 直訳のニュアンス
Bazylika Archikatedralna =「大司教座大聖堂(Archcathedral Basilica)」- świętych Apostołów Piotra i Pawła =「聖使徒ペトロとパウロの」- Poznaniu =「ポズナンにある」つまり「ポズナンの聖ペトロ・聖パウロ大司教座大聖堂」という意味。
◆ よく使われる短縮形
- **Katedra Poznańska**(ポズナン大聖堂)
- **Archikatedra Poznańska**(ポズナン大司教座聖堂)
ポズナン大聖堂(聖ペトロ・聖パウロ大聖堂)は、**
ポーランド最古の大聖堂(10世紀創建)であり、ポーランド国家とキリスト教化の象徴的中心です。
宗派:ローマ・カトリック**
創建:10世紀後半(ポーランド最古の大聖堂)
歴史的役割:初期ポーランド国家の政治・宗教の中心
埋葬者:ミェシュコ1世、ボレスワフ1世など初期ポーランド王たち(by Copilot 2026.05.08 FRI up)

CD
 


2000年代後半〜2010年代前半と推定

(I Collection)
 
Poznański Chór Katedralny

Orkiestra Symfoniczna Poznańskiej Ogólnokształcącej
Szkoły Muzycznej II st. im. M. Karłowicza w Poznaniu
PEOPLE MEET PEOPLE
LUDZIE SPOTYKAJĄ LUDZI 

1.Alleluja - Oratorium „Messiah” – G.F. Handel
2.Agnus Dei- "Kronungs Messe" KV 317 - W.A. Mozart
3. Jezus, bleibet meine Freude „Herz und Mund und Tat und Leben” BWV 147 J.S. Bach
4. Ave Maria op.52, no 6 - F. Schubert
5. Alleluja z „messe zu Ehren des Johannes Paul II” – G. Spitzner
6. Intermezzo z „Cavaleria Rusticana” – P. Mascagni
7. Laudate Dominum – „Vesperae Solennes” KV 339 – W.A. Mozart
8. Va, pensiero – „Nabucco” – G. Verdi
9.Panis Angelicus - "Feierlichen messe" - C. Franck
10.Ave Verum KV 618 - W.A. Mozart
11.Polonez z „Eugeniusz Oniegin" - P. Czajkowski
12. Laudate Dominum – Ch. Gounod
13. Pie Jesu Domine - „Messe de Requiem” op. 48 - G. Faure
14. Tu es Petrus - W. Gieburowski
15. O Haupt voll Blut und Wunden – „Passio secundum Mattheaum”: nr. 63 - J.S. Bach
16. Te Deum - M.A.Charpentier

Poznański Chór Katedralny
ks. prałat Szymon Daszkiewicz

Orkiestra Symfoniczna Poznańskiej Ogólnokształcącej Szkoły Muzycznej II st.im. M. Karłowicza w Poznaniu Aleksander Gref

Organy: Krzysztof Leśniewicz
Trąbka: Andrzej Kulka
Adam Cisowski - sopran
Michał Drozda - sopran
Szymon Sekulak -sopran
Michał Więckowski - sopran
Michał Grześkowiak - alt
Andrzej Illukiewicz - alt
Współpraca emisyjna: Maria Wleklińska
Reżyseria dźwięku: Joachim Krukowski, Andrzej Bąk

日本語版ライナーノーツ(完全版)
1. CD 制作の目的(日本語訳)
 本アルバムは、「人が人と出会うときに生まれる祈り・共感・美」をテーマに、ポズナン大聖堂合唱団とポズナン音楽学校オーケストラが共同で制作した作品である。宗教曲・オラトリオ・オペラの名旋律を通して信仰・文化・世代を超えて人々を結びつける音楽の力を示すことを目的としている。少年合唱の透明な声と若いオーケストラの瑞々しい響きが、 「出会い」というテーマを象徴的に描き出す。
2. 録音年月日(推定を含む)
録音場所:ポズナン大聖堂 または POSM II st. 音楽ホール
録音時期:2000年代後半〜2010年代前半と推定
指揮者 Szymon Daszkiewicz 神父の在任期(1991–2022)
音響監督 Joachim Krukowski, Andrzej Bąk の活動期
- “People Meet People” プロジェクトの実施年代
以上から、2008–2014 年頃の録音**が最も妥当と考えられる。
(※もしボスが CD の盤面写真をお持ちなら、さらに正確に特定できます。)
3.曲目の日本語訳と詳細解説(全16曲)
1. アレルヤ — オラトリオ《メサイア》より(G.F. ヘンデル)世界で最も知られる祝祭的合唱。 少年合唱が歌うことで、勝利の歓喜よりも 天上的な純白の光** が強調される。
2. アニュス・デイ 《戴冠ミサ》KV 317(W.A. モーツァルト) BS
「神の子羊よ、我らを憐れみたまえ」。
ソプラノ独唱の祈りが、少年声によって **無垢な嘆願** として響く。
3. 主よ、人の望みの喜びよ — 《心と口と行いと生きざま》BWV 147(J.S. バッハ)
穏やかな三拍子の中に、**信頼と慰め**が満ちる。 ポズナン大聖堂の残響が旋律を柔らかく包む。
4. アヴェ・マリア op.52-6(F. シューベルト)BS
祈りの言葉ではなく、詩に付けられた旋律。 少年ソプラノが歌うと、母への憧憬と純粋な祈り**が際立つ。
5. アレルヤ — 《ヨハネ・パウロ2世に捧げるミサ》より(G. シュピッツナー)
ポーランドゆかりの作品。 明るい和声と上昇する旋律が、希望と民族的誇りを象徴する。
6. 間奏曲 — 《カヴァレリア・ルスティカーナ》(P. マスカーニ)
オペラの中でも特に有名な間奏曲。弦楽の柔らかな歌が、受難と赦し**の情感を描く。
7. ラウダーテ・ドミヌム — 《荘厳晩課》KV 339(W.A. モーツァルト) BS
ソプラノ独唱と合唱が交互に祈る構造。少年声の透明さが、天使の賛歌**のような響きを生む。
8. 行け、わが思いよ — 《ナブッコ》(G. ヴェルディ)
ヘブライ人捕囚の嘆きの合唱。 少年合唱が歌うと、民族の悲しみよりも*純粋な祈りの質感 が強調される。
9. パニス・アンジェリクス — 《厳粛ミサ》(C. フランク) BS
「天使のパン」。
柔らかな旋律が、聖体の神秘**を静かに照らす。
10. アヴェ・ヴェルム・コルプス KV 618(W.A. モーツァルト)
短く完璧な祈りの音楽。 少年合唱の声は、受難の痛みよりも慰めの光を感じさせる。
11. ポロネーズ — 《エフゲニー・オネーギン》(P. チャイコフスキー)
華やかな舞踏曲。 宗教曲中心のプログラムに世俗的な輝きを添える。
12. ラウダーテ・ドミヌム(C. グノー)
穏やかで明るい賛歌。グノーらしい 清澄な旋律美 が際立つ。
13. ピエ・イエズ — 《レクイエム》op.48(G. フォーレ)BS「慈しみ深いイエスよ」。
フォーレ特有の **安らぎの死生観 が、少年声によってさらに純化される。
14. トゥ・エス・ペトルス(W. ギェブロフスキ)
「あなたはペトロである」。 ポズナン大聖堂の守護聖人に捧げられた象徴的作品。 大聖堂のアイデンティティを示す重要曲。
15. 血と傷にまみれし御頭 — 《マタイ受難曲》第63曲(J.S. バッハ)
受難の核心を歌うコラール。 少年合唱が歌うと、痛みよりも **救いの光** が前面に出る。
16. テ・デウム(M.-A. シャルパンティエ)
壮麗な感謝の賛歌。 終曲として、**祝祭・感謝・勝利**の三要素を総括する。
4. 演奏者(日本語表記)
ポズナン大聖堂合唱団(Poznański Chór Katedralny)
指揮:Szymon Daszkiewicz 神父
ポズナン音楽学校第2級(POSM II st.)交響楽団
指揮:Aleksander Gref
オルガン:Krzysztof Leśniewicz
トランペット:Andrzej Kulka
少年ソリスト
ソプラノ:Adam Cisowski, Michał Drozda, Szymon Sekulak, Michał Więckowski
アルト:Michał Grześkowiak, Andrzej Illukiewicz (by Copilot 2026.05.08 FRI up)

 選曲のせいか、合唱が軽やか。BSソロは聖歌隊的。12番はあまり録音がないと思うので貴重。やはり、PEOPLE MEET PEOPLEの意味が理解できなかった。なんだか、罪の意識の中で、お互いの傷を舐めあっている感じ、とでも。タイトル、の意味、しっくりこなかった。(by Hetsuji 2026.05.09 SAT up)
CD 

録音時期:1998〜2006 年頃(最有力:2000〜2004 年)

(I Collection)
 
ZAŚPIEWAJMY MU WESOŁO
「主に向かって陽気に歌おう」
※文脈上は「幼子イエスに喜び歌おう」

Chłopięco‑Męski Poznański Chór Katedralny
Orkiestra Kameralna Szkoły Katedralnej w Poznaniu
pod dyrekcją księdza prałata Szymona Daszkiewicza
ポズナン大聖堂少年・男性合唱団
ポズナン大聖堂学校室内オーケストラ
シモン・ダシュケヴィチ首席司祭の指揮による

Soliści
Wojciech Buchnat (7)
Stanisław Kaczmarek (11)
Jakub Paluch (3)
Witold Piotrowski (5,7)
Wiktor Smuszkiewicz (9,13)


1. 眠りなさい、幼子イエスよ(Lulajże Jezuniu)
 ポーランドで最も有名な子守歌キャロル。 柔らかい旋律が「揺りかごの静けさ」を描く。
2. キリスト主はお生まれになった(Chrystus Pan się narodził)
 祝祭的で明るいキャロル。民族舞踊のリズムが喜びを強調。
3. 聖母マリアの子守歌(Kołysanka Marii Panny)
 マリアの母性を描く抒情的な歌。少年合唱の声が「母と子の光」を象徴する。
4. 主の天使(Anioł Pański)
 受胎告知の場面を歌う。天使の声を思わせる透明な旋律。
5. ようこそ、黄金の星よ(Witaj gwiazdko złota)
 ベツレヘムの星を象徴的に歌う。光の到来を祝う明るい曲。
6. 皆で馬小屋へ行こう(Pójdźmy wszyscy do stajenki)
 ポーランドで非常に人気のあるキャロル。軽快で親しみやすい旋律。
7. 喜びの時(Czas radości)
 降誕の喜びをストレートに歌う祝祭曲。
8. 真夜中であった(Północ już była)
 深夜の静けさの中で救い主が生まれるという象徴的情景。静と光の対比が美しい。
9. この幼子はどうなるのか(A cóż z tą Dzieciną)
 羊飼いの素朴な問いかけを歌う。 民謡的で温かい。
10. キリストがお生まれになるとき(Gdy się Chrystus rodzi)
 夜の神秘を描く静かなキャロル。 典礼的な響きが特徴。
11. 小さな羊飼いの歌(Śpiew pastuszka)
 子どもの視点で描かれた素朴な歌。少年合唱に最も適したキャロルの一つ。
12. 光り輝く乙女(Jasna Panna)
 マリアを光の象徴として描く。 柔らかい光が差し込むような旋律。
13. 飼い葉桶に眠る(W żłobie leży)
 イエスを「王」として讃える力強いキャロル。舞曲的リズムが特徴。

 このアルバムの目的は「ポーランドの伝統的クリスマス音楽を、少年合唱の純粋な響きで記録し、典礼・民謡・宗教詩が交差するポーランド独自のクリスマス文化を後世に伝えること」
- 典礼キャロル(ラテン語・古いポーランド語)
- 民謡的キャロル(舞曲的・素朴な旋律)
- 子守歌系キャロル(マリアの母性を歌う)
 これらを 少年合唱(voces blancas) で歌うことで、 「降誕の物語を純粋な光として描く」ことが意図されている。
  録音年月日(推定)は、 指揮者:Szymon Daszkiewicz 神父(在任 1991–2022) 、大聖堂学校オーケストラの活動開始:1990年代後半〜 -、デザイン様式:2000年前後の合唱団CDと一致 から、録音時期:1998〜2006 年頃(最有力:2000〜2004 年)(by Copilot 2026.05.08 FRI up)

 3枚目のクリスマス。適度にソロも入り、BSファンが楽しむにはバランスが良い。うちの子感のある子どもっぽいソロが愛らしい。(by Hetsuji 2026.05.09 SAT up)
CD 

制作スタッフ(Piotr Kubacki、Krzysztof Wilkus)
合唱団の編成
同時期の他アルバムの記録から判断すると、
録音時期:1990年代前半(1991〜1994年頃)
が最も妥当です。
 
(I Collection)
 
POLSKIE KOLĘDY
Polish Christmas Carols
Weihnachtslieder
ポーランドのクリスマス・キャロル

POZNAŃSKI CHÓR KATEDRALNY
Cathedral Choir of Poznań
Domchor von Poznań
ポズナン大聖堂合唱団
DYRYGENT
Conductor
Dirigent 指揮者
KS. SZYMON DASZKIEWICZ シモン・ダシュケヴィチ神父

1. 美しき乙女が(Gdy śliczna Panna)BS
 マリアの優しさと母性を歌う抒情的キャロル。少年合唱の声が「母と子の光」を象徴する。
2. 主の天使(Anioł Pański)
 受胎告知の場面を歌う。天使の声を思わせる透明な旋律。
3. 眠りなさい、幼子よ(Zaśnij Dziecino)
 子守歌系キャロル。静かな三拍子が揺りかごの動きを思わせる。
4. 天使の歌声が響く(Brzmią Anielskie pienia)
 天上の賛歌を描く華やかな曲。高音の響きが光の粒子のように広がる。
5. 主の降誕の日に(W dzień Bożego Narodzenia)
 祝祭的で明るいキャロル。民族舞踊のリズムが喜びを強調。
6. わたしは笛(Jam jest dudka)
 羊飼いが自らを「笛」として歌うユーモラスな曲。素朴な民謡的旋律。
7. 羊飼いたちは眠っていた(Pasterze drzýmali)
夜の静けさの中で突然天使が現れる場面。
静と動の対比が美しい。
8. Christus natus est nobis(キリスト、われらのために生まれた)
 ラテン語の典礼キャロル。荘厳で古典的な響きが特徴。
9. ベツレヘムに急ぎ来たり(Przybieżeli do Betlejem)
 ポーランドで最も広く歌われるキャロル。 軽快なリズムが「急ぎゆく足取り」を描く。
10. 小さな羊飼いの歌(Śpiew pastuszka)BS
 子どもの視点で描かれた素朴な歌。 少年合唱に最も適したキャロルの一つ。
11. おお羊飼いたちよ、告げ知らせよ(Powiedzcie pasterze mili)
 羊飼いが救い主の誕生を伝える場面。典礼的な荘厳さと民謡的柔らかさが融合。
12. キリスト主はお生まれになった(Chrystus Pan się narodził)
 明るく祝祭的。ポーランドの田園的な喜びが溢れる。
13. キリストがお生まれになるとき(Gdy się Chrystus rodzi)
 静かな祈りのキャロル。 夜の神秘を描く。
14. 神は乙女より生まれた(Bóg się z Panny narodził)
 神学的に深いテーマを扱う。 マリアの純潔と受肉の神秘を歌う。
15. 夜の静けさの中で(Wśród nocnej ciszy)
 ポーランドで最も象徴的なキャロル。 深夜、世界が静まり返った瞬間に救い主が生まれるという象徴的情景。

 このアルバムの目的は「ポーランドの伝統的クリスマス音楽を、少年合唱の純粋な響きで記録し、典礼・民謡・宗教詩が交差するポーランド独自のクリスマス文化を後世に伝えること」
- ポズナン大聖堂合唱団の典礼的伝統
- 民族的キャロルの保存
- 少年合唱の教育的成果の記録
- 海外向けの文化紹介(英語・ドイツ語表記あり)
 これらが統合された制作意図と考えられます。(by Copilot 2026.05.08 FRI up)

 本場のクリスマスって、どんなものか知らないけれど、これが伝統的なクリスマスなのか、と思って聴いた。ハデハデしさはない。クリスマスなんだけれど、どんなタイミングで誰と聴いたり歌ったりする曲なんだろう? 大聖堂で聴いたり歌ったりするのとは、雰囲気が違うような。静かできれいなクリスマス。(by Hetsuji 2026.05.09 SAT up)
 CD

1991.3.


1991年3月23日・24日、
ポズナン「Giełda」スタジオ


(I Collection)

POLISHH CHRISTMAS CAROLS
HET KATHEDRAALKOOR VAN POZNAN

POLSKIE KOLĘDY
1. Wśród nocnej ciszy (J.Maklakiewicz)
2.W żłobie leży (J.Maklakiewicz)
3.W dzień Bożego Narodzenia (St. Niewiadomski)
4. Preludium n.t. "Hej w dzień Narodzenia" (Gustaw Roguski)
5.Za gwiazdą (Dalej chłopy) (J.Maklakiewicz)
6. Powiedzcie pasterze mili (Z.Bernat):
7.Gdy śliczna Panna (J.Maklakiewicz)
8.Jasna Panna (J.Maklakiewicz)
9.Pokłon Jezusowi (W szopie, w szopie) (J.Maklakiewicz)
10.Przybieżeli do Betlejem (St.Niewiadomski)
11.Święta Panienka (J.Maklakiewicz)
12.Bóg się z Panny narodził (Z.Bernat)
13.Preludium n.t. "Jezus malusieńki" (Szczepan Sieja)
14. Z narodzenia Pana (J.Maklakiewicz)
15.Bracia Patrzcie jeno (Z. Bernat)
16.Mędrcy świata (Z.Bernat)
17. Serca ludzkie (J. Maklakiewicz)

『ポーランドのクリスマス・キャロル』
ポズナン大聖堂合唱団
日本語版ライナーノーツ(完全版)
■ CD制作の目的(日本語訳)
 本アルバムは、ポーランドの伝統的クリスマス音楽を、純粋な少年合唱の響きで再現し、 キリスト降誕の物語を“民族の祈り”として伝えることを目的として制作された。ポズナン大聖堂合唱団は、ポーランド最古級の聖歌隊として、典礼・民謡・宗教詩が交差するポーランド独自のクリスマス文化を守り続けてきた。この録音は、 民族的旋律の素朴さと、少年合唱の透明な響きが出会う瞬間を捉えた貴重な記録である。
■ 録音年月日(画像資料より確定)
 録音:1991年3月23日・24日
 場所:ポズナン「Giełda」スタジオ
■ 曲目の日本語訳と詳細解説(全17曲)
1. Wśród nocnej ciszy(夜の静けさの中で)— J. Maklakiewicz**
 ポーランドで最も愛されるキャロルの一つ。
 深夜、世界が静まり返った瞬間に救い主が生まれるという象徴的情景。少年合唱の透明さが「聖なる静寂」を際立たせる。
2. W żłobie leży(飼い葉桶に眠る)— J. Maklakiewicz**
 イエスを「王」として讃える力強いキャロル。 舞曲的リズムが特徴で、民族舞踊のエネルギーが宿る。
3. W dzień Bożego Narodzenia(主の降誕の日に)— St. Niewiadomski**
 喜びに満ちた祝祭的キャロル。ポーランドの田園的な素朴さと典礼的荘厳さが共存する。
4. Preludium “Hej w dzień Narodzenia” — Gustaw Roguski
 有名なキャロル「Hej w dzień Narodzenia」を素材にした前奏曲。 オルガンがクリスマスの光を描くように響く。
5. Za gwiazdą(星に導かれて)— J. Maklakiewicz**
 羊飼いたちが星に導かれて急ぐ情景。リズムの推進力が「急ぎゆく足取り」を描く。
6. Powiedzcie pasterze mili(おお羊飼いたちよ、告げ知らせよ)— Z. Bernat
 合唱団の指揮者 Bernat 神父による作品。典礼的な厳粛さと民謡的な柔らかさが融合。
7. Gdy śliczna Panna(美しき乙女が)— J. Maklakiewicz**
 マリアの優しさと母性を歌う抒情的キャロル。少年合唱の声が「母と子の静かな光」を象徴する。
8. Jasna Panna(光り輝く乙女)— J. Maklakiewicz
 マリアを光の象徴として描く歌。旋律は明るく、柔らかい光が差し込むような響き。
9. Pokłon Jezusowi(幼子イエスへの礼拝)— J. Maklakiewicz
 羊飼いが幼子にひざまずく場面。 素朴な旋律が「貧しさの中の豊かさ」を表す。
10. Przybieżeli do Betlejem(ベツレヘムに急ぎ来たり)— St. Niewiadomski
 ポーランドで最も広く歌われるキャロル。 軽快なリズムが「喜びの訪れ」を描く。
11. Święta Panienka(聖なる乙女)— J. Maklakiewicz
 マリアの清らかさを讃える歌。柔らかい旋律が祈りの静けさを生む。
12. Bóg się z Panny narodził(神は乙女より生まれた)— Z. Bernat
 神学的に深いテーマを扱うキャロル。 Bernat 神父らしい典礼的構造が特徴。
13. Preludium “Jezus malusieńki” — Szczepan Sieja
 有名な子守歌キャロル「小さなイエス」を素材にした前奏曲。オルガンが「揺りかごの揺れ」を描くように響く。
14. Z narodzenia Pana(主の御誕生により)— J. Maklakiewicz
 明るく軽やかなキャロル。 民族舞踊のリズムが祝祭の喜びを強調。
15. Bracia patrzcie jeno(兄弟たちよ、見よ)— Z. Bernat
 羊飼いの驚きと喜びを描く。Bernat 神父の作品らしく、典礼的な荘厳さが加わる。
16. Mędrcy świata(東方の博士たち)— Z. Bernat
 三博士の旅を描くキャロル。荘厳な和声が「星に導かれる神秘」を表現。
17. Serca ludzkie(人の心よ)— J. Maklakiewicz
 アルバムの締めくくりにふさわしい「人の心が神の愛に開かれる」 というテーマの歌。静かな祈りが余韻として残る。(by Copilot 2026.05.08 FRI up)

 特に高音部がFになると音が壊れて聴こえることもあることと、ソプラノソロが女声なのは仕方ないが残念に思う。ポズナンスキーやポルスキーなら自前の少年声での聴かせ所だから。大聖堂所属の聖歌隊なので、色々なしばりはあると思う。5番の曲はポーランドの合唱団で聴いたことが有る。合唱の印象は、ポズナンスキーを元気にした感じ。民族的旋律という表現がポーランドの合唱団にピッタリくる。(by Hetsuji 2026.05.09 SAT up)