命令文というのも英文法で早くからなじみがあった。 ただ、西洋語の命令文は、日本語の命令文というイメージよりは少し柔らかいようだ。 Drink Coca-Cola. という宣伝文句には驚いたのだが、「コカ・コーラを飲め」という命令よりは、 「コカ・コーラを飲もう」という勧誘に近いのだそうだ。 薬の使用上の注意などでも命令文で書かれている、とどこかで聞いた気がする。
エスペラントでは、動詞の末尾を u にすると命令文になる。
英語では、主語の You をもっぱら省略し(省略しないときもある)、動詞原形で始める。
まりんきょ学問所 > ことばについて > ことばと文法 > §32 命令文