Eat Lanka | Look Lanka | index |
Speak Sinhala / Sinhala Q and A
Dialect of northeast Japan get across to Asia.In what mean you say so? |
Q8 You said that the dialect of northeast Japan had relation in Sinhala
language. I remember that my friend working at Jaica office in Colombo
used to said to me that Sinhalese is resemble to his own dialect spoken
in Yamagata Prefecture in Japan, He said "Sinhala is close to my own
language " Then I have the question "why so?" If you can find any reasons there? |
Aj@Reasons are missing..
I know nothing about the reason why. There are no research on this issue
now. I repeated on my book that " I do not know why it can be so "
and I just said that " Everybody can speak Sinhala through Japanese
"
It is true that the syntax, words, and the phoneme of northeast dialect
of Japan resemble to the Sinhala language.
@
I pointed out in my book that folk customs , tradition and the old tradition
of Japan transmitted among the people of Sri Lanka too. For example ,a
pine tree is concidered as " God tree" in Japan. In Sri Lanka,
"pine" is called "deewa-dhaara" that means "
the branch of God ". Pine tree is considered as God in both peoples
Is this agreement happen accidentally or not?
Matsuri is the word of festival in Japan. This word is connected with God
too, It means worship gods. They also nave the noun " mathirima "
In sinhala word meaning " a charm; an incantation ". "Mathuranava
" is the verb in Sinhala and " " mathur-anawa " has
it root by " mathur- ". " Nawa " is conjugating pert.
Matsuri is the noun in Japanese and the verb is matsuru. So the root of
" matsuru " is " matsur-".
Here we can find that " mathur- " in Sinhala and " Matsur-
" in Japanese are almost same to pronunce but those meanings are something
different.
Sinhalese <mathur-> has gloomy feeling ,on the contrary Japanese
<matsur-> is cheeaful .
. However, " matsuri " once have meanings of "having feared
, having worshipped the dead " in Japan. We can find the secret of
Japanese <matsur-> there. Japanese <matsur-> have the shade
portion which connects with the Sinhala <mathur->.
Thus we find the similarity in both language culture . But why so? Nobody
knows it Darkness in Asian culture is far from our history .It is invisible
.