02.10.30
気楽にがトラウマ
Take it easy. が、書けなかったの。高校2年の英語のテストで。
で、その時付き合ってた人と一緒の帰りしな、聞かれたの。
「あれって、Take it easy. でいいんだよね」って。
で、英語ができない私は、ああアレね的ちょっとど忘れしちゃって的態度で誤魔化してたの。
でも、
ちっとも誤魔化せてなかったんだよね。
その数ヵ月後、その人と「永遠にサヨナラ」的フラレ方をされた際に、
「『気楽に』も英訳できないくせに」って言われたんだよね。
で、なにが言いたいかって、
それ以来、
「気楽に」って言われると、pastにmindが直結して、
目の前のものをぶん殴ってやりたくなる。まあ乱暴。
まあ、おかげで熟語ひとつ賢くなってるんだけど。
英語はトラウマ多し。
becomeって聞くとぶん殴ってやりたくなるし、
lieって聞くと蹴っ飛ばしてやりたくなるし、
love me tomorrowって聞くと、夜逃げしたくなる。
表紙に戻る