英文抜粋

  これは英語文献から私の心に触れた一文を抜粋したものである。
  私は英語は文で覚えるべきだと思っている。英語の学習法として、よく単語を覚えることがなされる。get=得る のように英語の一つの単語と日本語の一つの単語を結びつけて覚えるのである。しかしこの方法は英語の修得法としては、非常に愚かな方法である。なぜなら英語の一つの単語と日本語の一つの単語はそんなに簡単に一対一で対応しないからである。また get=得る と覚えているだけでは、get をどのように使って英語の文をつくったらよいのかがわからない。つまり言おうとすることを英語で表現できないのである。文で覚えていると、こういう状況の時はこのように言う、このように言いたい時はこのように言うと英語の文を覚えていることになる。同じような状況、同じようなことを言いたい時に、その英語の文を参考にするから、英語として出てきやすいのである。
  しかし文で覚えると言っても、無味乾燥な文では覚えることが苦痛になる。また無理矢理覚えたことは忘れやすい。何度も読んでいる内に自然に覚えたものは忘れにくい。心に触れる文なら何度読んでも味わいがあり、自然に覚えることになる。その文が言おうとしていることも、日々の生活で役に立つ。『論語』を何度も読めば人生に非常に役に立つのと同じことである。
  これは抜粋した英文に訳をつけてある。ただし訳と言っても意訳に近い。できるだけ自然な日本語にするという観点から訳している。
  人間の心は似たものである。私が優れた一文と思い、私が役に立つと思うことは、他の人も優れた一文と思い、その人にも役に立つだろう。それでこの抜粋は自分のために作ったものだけど、人にも役に立つだろうと思い、公開することにした。また私の訳に間違いがあるかもしれない。諸賢のご意見をうかがえれば幸いである。



英文標題 標題の訳 英語著者名 カタカナ著者名
Think and Grow Rich 考えることで豊かになれ Napoleion Hill ナポレオン ヒル