MUCH TOO TOUGH TO BE CUTE

MUCH TOO TOUGH TO BE CUTE(3.3.1997.P40)

TIMEのホームページへ     NHKニュース戻る


今回は SPECIAL REPORT から  最近、短くてこれは!と思う記事が少なくなりました。今週号も搶ャ平関連の記事 を除くと、読んでみたくなる記事はほとんどありませんね。TIMEの記者は何をして いるのでしょうか?

かわいいなんて程遠いほどタフだ


              語彙は主にFENG5辞書から抜粋

 

大意

語彙

1 搶ャ平には雑談の時間はなかった。年寄りだが忙しかった。客に会うのは、 中国を再び偉大な国家にするため、すなわち、人生の最大の目標を進める ことができるときに限られていた。彼は外国からの訪問者に個人的な興味 を示さず、急を要する技術にだけ興味を示した。最愛の孫へと本を渡された 時も、それを見もせずに側近に手渡し、アメリカ政府は現代技術の輸出制限を 解除する必要があることを話し始めた。 Deng Xiaoping :搶ャ平(トウシヨウヘイ)(1904?- )《中国共産党の指導者》、 small talk :雑談,世間話,無駄話、 except for :〜を除いて、 beloved :最愛の、 aide :(大統領などの)補佐官,側近 lift :解除する、 export restriction :輸出制限、 fiercely :猛烈に,ひどく
2 彼の小さな目はあなたを鋭く注視している。それから目をはるかかなたに向ける。 彼が見ているのは、自分が望んでいる未来の中国か、それともこれまで経験して きた冷遇時代の記憶だろうか?彼の手は絶えず動いている。家族が止めさせるまで、 彼はヘビース モーカーだったのだ。周恩来の洗練された魅力に比べると、搶ャ平は四川なまり だし、椅子の側には痰壷を置いているし、がさつな人間のように思える。 小柄にもかかわらず存在感がるのは、彼が発しているエネルギーと集中力 のためだろう。 focus on :〜に焦点を当てる,集中する、 with intensity :強烈に,猛烈に、 look away :あらぬ方を見る,目をそらす、 indignity: 冷遇、 roller coaster :突然急激に変化するできごと[行動, 体験]、 oblivion: 忘却、 chain-smoke : (吸いさしのタバコの火を次のにつけて)続けざまにタバコをすう、 in thrall to :にとらわれて、 urbane: 都会風の ally :friend,同盟者、 Zhou Enlai :周恩来 (1898-1976) 《中国の政治家・共産党指導者; 首相 (1949-76)》、 crude :粗野な,がさつな、 guttural: 喉音の,耳障りな、 Sichuan :四川(シセン)(スーチヨワン) 《中国中西部揚子江の上流にある省》、 spittoon :痰吐き器, 痰壷、 diminish :おとしめる、 exude: 発散させる
3 子供時代の中国の敗北の記憶と、大人になってからの文化大革命時の屈辱、 こうしたものから生まれた彼の思いは、文化大革命時の誤りを正すこと、 共産主義の観念的な枠を打破すること、さらに中国の創造のエネルギーを 解き放つことだ。迷信と観念への反抗、それにソ連に対する敵意が合わさって 彼を自由主義者にしている。搶ャ平は、今世紀中に中国が民主主義で統治 できるとは考えてなかった。天安門事件がそれを示している。 obsession: 強迫観念、 presumably :おそらく,たぶん,恐らく,思うには memories: 思い出、 prostrate: 屈伏した、 humiliation: 屈辱、 Cultural Revolution :文化大革命(66年5月から76年10月にかけて中国全土を巻き込んだ政治・社会運動)、 undo: 元にもどす、 ideological :空論の,イデオロギーの、 straitjacket: 拘束衣、 unleash: 解放する、 superstition :迷信、 hostility 敵意,敵愾心、 liberal :寛大な,自由主義者、 legacy: 遺物,形見、 Tiananmen :天安門 《北京の旧紫禁城の正門; 1949 年 10 月 1 日中華人民共和国成立が宣せられた場所》
4 一度シャーレー・マクレーンに皮肉なウィットで激しい怒りをちらりと 示したことがある。1979年1月、ホワイトハウスの晩餐会で、中国贔屓で 有名なこの女優と隣席したときのこと。70年代初頭の中国での丁重な歓待を 彼女が感謝したとき、搶ャ平は、当時追放中だったのだが、間髪をいれず こう答えた、「あなたをもてなした人たちは今刑務所です」 glimpse :ちらりと見えること、 wry: ゆがんだ,皮肉たっぷりな、 pro: 賛成の、 state dinner :公式晩さん会,公式晩餐会、 gracious: 丁重な,豪勢な、 in exile :追放されて,亡命中に,流浪の身で
5 見かけはかわいらしく見えるが、そうではない。アメリカ人が想像する以上に 情け容赦がない。搶ャ平は自己の経験から、人生は絶え間無い戦いと見ている。 訪問者が中国の不正を話しても、片手を振って片づけてしまう。不正などと いうのは重要事ではないのだ。それは中国では期待されないもの。 搶ャ平が怒りで震えるのは、ベトナム人について話すときだけだ。ベトナム人 を恥知らずと考えていた。ウォルター・モンデールに、「恩知らずの」 ベトナム人について不平をいい、モンデールが、「ベトナム人には お互い苦い思いをしましたね」と顔をしかめて言ったときも、揩ヘ 笑うことすらしなかった。 injustice :不正、 dismiss :〈討議中の問題などを〉簡単に片付ける、 regard A as B :AをBとみなす、 nicety :(nice の名詞形)ナイスであること,(感情・好みの)細かさ、 impudent: 厚かましい,生意気な,恥知らずの、 Walter Mondale :Walter Fredrik Mondale (1928- ) 《米国の政治家; 副大統領 (1977-81); 民主党》、 ungrateful: 恩知らずの,いやな、 wryly :顔をしかめて


 短くて面白い記事、書くのが難しいのでしょうか?このところそういう記事が 少なくなりました。シンプソンの記事はカバーストーリーになってたので大意を 作ってみたものの、読む人は少なかったな〜。やはり興味が無いってことでしょうね。

間違ってるところがあるかもしれません。見つけたらメール下さい!

感想などがありましたら、メールを下さいね!!