|
| |
| p49 | 今年の機械大賞 | |
| 1 | 今年はすごい年だ。東芝のデスクトップは素晴らしいし、ソニーは初めてパソコンを出した。 手に持てる装置も多くの会社が生産している。さらに、インターネットのことを聞かない日は ないし、話題の技術を完全には組み込んでいない株式市場もある。アメリカ人を大挙して 買いに行かせるには十分だった。何をって?ゲームの機械? | take a crack at :〜を試しにしてみる、 swarm of,a :多数の、 usable: 使用できる、 incessant:絶え間なく続く、 squeal :歓声,悲鳴、 hype: 誇大宣伝、 stock market :株価,株式市況,株式市場、 droves of :多数の |
| 2 | そう、ゲームの機械。テレビでインターネットを見れる端末などが発売された今年、 我々は最優良マシーンに任天堂64を選んだ。この機械は、ボーイング707が旅客機に したのと同じ事をビデオゲームにしたのだ。9月にアメリカで発売されて以来、あらゆる面で 記録を作っている。単なる娯楽の域を超えたこの機械は、電子機器の娯楽において、新しい 基準を打ち立てたようだ。 | terminal :端末装置、 PDA :手のひらサイズの携帯用情報端末,Personal Digital Assistant、 slack jaw :驚いてぽかんと口をあけること、 implicit: 暗黙の、 transcend: 超越する、 smash :打ち砕く、 clumsy: 無器用,ぎこちない |
| 3 | 任天堂を選んだのには3つの理由がある。第一に、技術。テレビにかってないほど 豊かな絵を描くことのできる特別製のチップが、SGIとNECによって作られた。 さらに驚くことに、$10、000のワークステーションに匹敵する技術を$200 の箱に納めたのだ。 | monolith: 一枚岩、石柱,巨人、 stuff :を詰め込む、 sophistication: 高度な知識、機械の精巧さ |
| 4 | 第二に、それが成し遂げたこと、つまりリアルな3次元の実現である。余りにリアルなので、 ビデオを見たり、野球を見るのと同じほど楽しく、ゲームであることを忘れてしまうほどである。 任天堂の技術がソフトと一体となったとき、余りに素晴らしい仮想空間を創り出すので、 その機械は、もはや新奇なものというより完成品といってよい。 | harness: 付ける、利用する、 compelling: (感情を抑えることが出来ないぐらい)抗し難い、 palette: パレット、 immersive :没頭した、 virtual: 仮想の、虚像の、 fledged: 羽の生えそろった |
| 5 | 子供たちが、任天堂を追い回すのも無理はない。その64ビットの機械は今年の最優秀 電子機器となるべき特徴を全て持っている。9月29日に発売されて以来、一ヶ月で 50万体も売れたのである。 | allowance :小遣い、 in all :皆で,合わせて,合計,合計して |
| 6 | これほど優れていても、任天堂は他のゲーム機器との激しい戦いを強いられる。 というのは、ソニーが150、セガが200近いゲームソフトがあるのに比べて、 任天堂64ビット用のゲームはわずか5つしかないからだ。その勝負はクリスマスが 終わるまではわからない。クリスマスの時というのは、今までの新し物好きの人と は違って、普通の消費者が贈り物を決めるからだ。質を選ぶか量を選ぶかによる。 「任天堂は質に賭けた」 | outstanding :最高の,見事な、 be in for :〜を避けられそうもない、 boast :誇る、 as opposed to :とは対照的に、 perpetually: 永久に、絶え間なく、 adopter: 採用者、 incarnation: 化身、権化、 supplant: 〜に取って代わる、 bet on :〜に賭ける |
| 7 | いずれが勝つにしても、任天堂64は一つのことはやり遂げた。すなわち、 ゲーム機器から離れかけたゲーム市場の流れを逆転させたのだ。去年の ビデオゲームはハードとソフトを合わせて94年よりも13%ダウンして いたのである。 | dustbin: ごみいれ |
| 8 | それに比べて今年は、9月までで前年より9.3%、9月だけだと40%も増加した。 この傾向は97年にはさらに加速すると予想されている。「ビデオゲームへの興味 は弱くなり、一部はPCに移行していた」。ゲーム機とPCとのシェアーは、 今年初め50:50までになっていたが、任天堂64が現れて以来、65:35と ゲーム機がリードしている。 | account for :〜を説明する,〜の割合を占める、 accelerate:加速する、促進する、 wane :衰える,弱まる |
| 9 | 何より重要なことは、この新しい装置が、$200のゲーム機で売られていることだ。 さらに、今年は「ネットワークコンピュータ」という$1、000以下の器械がある。 このNCは、PCを買えないし、使いたくもない人々にインターネットの素晴らしさを もたらすだろう。 | boon:恩恵、恵み、賜物、 suite:一組、 stripped-down :余分な装備をいっさい除いた、 appliance: 器械、 install :設置する |
| 10 | 21世紀までのこれからの数年間、任天堂の先進的な製品は、怖じ気づくほどのデジタル技術 に子供たちが最初に触れる際に、一番影響をあたえそうな機械である。我々が、今年の最優秀 マシーンに選んだ最大の理由は、この64が、次世代にサイバースペースの驚異を伝える道具と なりうる可能性を秘めているからなのだ。64は技術革新の現れであり、真の3次元環境を提供 するものである。やがては絶大な能力をもつコンピューターが、今のテレビ同様に使えるように なるだろうが、64はその未来を垣間見せてくれるのである。 | countdown: カウントダウン、 marquee: 入口のひさし、 boggle: しりごみする、 turn on :やる気にならせる、 cyberspace: コンピュータ・ネットワークによって作られた仮想空間、サイバースペース、 breakthrough: 科学技術の進歩、 gush :しゃべりたてる、 as far as ~ goes :〜に関する限りは、 glimpse :ちらりと見えること |
感想などがありましたら、メールを下さいね!!