【Korea? Corea?】


 オマケ。元々英語表記では"Korea"、"Corea"のニ種類がある。
 現在では、"Korea"が一般的(で、たぶん正式)だけど、戦前のアメリカの新聞では、"Corea"の表記が普通だったようだ。
 もし、"Corea"が今も一般的だったら、アルファベット順でも、"Corea/Japan"と表記するのが普通だろう。
 しかしここまでくると、まさに『重箱の隅』という感がしないでもない。


〔2002/7/9: W杯の韓国の応援用マフラータオルを見てビックリしました。  「COREA」(「Be the Reds」Tシャツでは「KOREA」)。 
 これに伴って、変なウワサが持ち上がっています。

 焦点はこの「重箱の隅」――アルファベット順。
 しかもなんと大日本帝国が「K」に改竄した(オイオイ)?、と。

 これへの具体的な反論は他の方のサイトにもあり、やはり無根拠だと考えられます――いずれにせよ、
「独立国(大韓民国)が今まで50年以上も、創始改名された英語名を、後生大事に名乗っていた?」などとは、韓国人にさえ想像不能でしょう。 この愚鈍さは、頭脳優秀で自尊心の高い韓民族には、まーったくふさわしくない。
 これじゃほとんど自爆……多分に我々の友愛に仇をなさんがための流言でしょう。 まったく、ケシカラン。  双方の賢明なる判断と心の平安を、願います。〕

(戻る)

トップへ