詩の比較


MIGNON I
( ミニヨン 1)
「Die güldne Sonne, voll Freud und Wonne」
(黄金色の太陽、よろこびとさいわいに満ちて)
(お日様の歌)
M1
G1
Kennst du das Land,
wo die Zitronen blühn,
知っていますか レモンの花さく 南の国を Die güldne Sonne,Voll Freud und Wonne 黄金色の太陽は、
よろこびと幸いにみちて
Im dunkeln Laub die Goldorangen glühn, みどりのこかげに オレンジの明るい光 Bringt unsern Grenzen 
Mit ihrem Glänzen
光とぼしき私たちにふりそそぐ
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht, 風はそっと 空へむかい Ein herzerquickendes, Liebliches Licht. 心さわやかに、ひかりここちよく。
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht, 天人花(ミルテ)がしずかに 月桂樹(ローレル)はのびやかに・・ Mein Haupt und Glieder, Die lagen darnieder; わがこうべと体は、
うなだれて地にふしていた
Kennst du es wohl? そのきもちよさを 知りませんか  Aber nun steh ich, 
Bin munter und fröhlich,
いまやたちかえらん。
ほがらかにこころおどらせて、
                   Dahin! Dahin  いきましょう。ねえ、いきましょうよ。あの彼方へ Schaue den Himmel 
Mit meinem Gesicht.
かおをあげて、そらをみつめん。
Möcht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn!  つれていって 
私の愛する人。わたしの心を ささげたあなたと
M2
G2
Kennst du das Haus
auf Säulen ruht sein Dach,
知っていますか あの家を 
まるい柱のうえで屋根がやすらぎ
Mein Auge schauet, 
Was Gott gebauet
わが目にうつるものは、君がなしたもうたもの。
Es glänzt der Saal,
es schimmert das Gemach,
広間はきらめくように 
お部屋はつつむように
ほのかな光にみたされ
Zu seinen Ehren 
Und uns zu lehren,
あなたのすばらしさをしめすもの。
私達をみちびくためのもの。
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an: いくつもの大理石の彫刻が 
わたしに目をむける
Wie sein Vermögen 
Sei mächtig und groß
それが、どんなにしっかりと大きくあろうかを、
Was hat man dir,
du armes Kind, getan?
おまえはどんな目にあったの? 
おまえはかわいそうな子だと。
Und wo die Frommen 
Dann sollen hinkommen,
そして、ひざまづくあなたのしもべは、どこにたどりつくのでしょう。
Kennst du es wohl? あのやすらぎを 知りませんか
Wann sie mit Frieden 
Von hinnen geschieden
そのときは、ここから平和のままに、
                  Dahin! Dahin
いきましょう。ねえ、いきましょうよ Aus dieser Erde Vergänglichem Schoß. はかなき土のいましめより、ときはなたれる。
Möcht ich mit dir, o mein Beschützer, ziehn!  つれていって 
まもってくださるあなたと ともに
M3
G8
Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg? 知っていますか 
あの山と雲の中の けわしい道を
Alles vergehet.
Gott aber stehet
すべては消え去っていく。しかし神はゆるぐことなくあられる。
Das Maultier sucht im Nebel seinen Weg, 霧のなか なれたラバさえさまよって Ohn alles Wanken;
seine Gedanken,
In Höhlen wohnt der Drachen alte Brut, 岩穴に 年へた竜が巣をつくり Sein Wort und Wille hat ewigen Grund. そのお考え、その言葉、その決意は永遠にすえられ、変わらない。
Es stürzt der Fels und über ihn die Flut: するどく切りたつ岩から 
奈落に滝が流れてく
Sein Heil und Gnaden,
die nehmen nicht Schaden,
その救いと慈しみは損なわれることなく
Kennst du ihn wohl? 知っていますか ほんとうに Heilen im Herzen die tödlichen Schmerzen, たえがたい心の痛みをとりさってくださり、
                  Dahin! Dahin
いきましょう。いきましょうよ Halten uns zeitlich und ewig gesund.  わたしたちをこの世でも永遠でも、すこやかに守ってくださる。
Geht unser Weg;
o Vater, laß uns ziehn!
苦しい私たちの道を 
わたしの 心の おとうさまと
G12
Kreuz und Elende,
das nimmt ein Ende;
十字架(重さ)と悲惨は、終わりをむかえる
Nach Meeresbrausen und Windessausen 荒れ狂う海原とふきすさぶ嵐の後で
Leuchtet der Sonne erwünschtes Gesicht. 太陽はあらわれ、希望に輝く
Freude die Fülle und selige Stille 喜びにみちされた、清らかな静かさを
Darf ich erwarten im himmlischen Garten; 天の園で、私はまちのぞみます。
Dahin sind meine Gedanken gericht't.  彼方へと、わたしの願いはむけらる。