Sentences
|
601: What
makes you so sure?
A: You will
regret over this someday.
B: What makes
you so sure?
|
どうしてそう言い切れる?
|
Chocola
|
602:
Someting must be done.
A: How can we
stop this?
B: Something
must be done.
|
なんとかしなければ。
|
Chocola
|
603: Don't
fuss.
A: Are you okay?
Shall I call a doctor?
B: No, no.
Don't fuss. I just sprained my leg.
|
大騒ぎしないで。
|
Chocola
|
604: What
does it mean to you?
A:
Congratulations on your promotion. What does it
mean to you?
B: Incredible. I
don't know if I deserve this.
|
あなたにとってどういう意味があるものですか。
|
a TV
program
|
605: It
won't happen again.
A: What will you
do if no one responds just like last
year?
B: It won't
happen again.
|
もうそういうことはありません。
|
In the Line of
Fire
|
606: How
does it work?
A: I don't
understand your plan. How does it
work?
B: Well, let me
explain.
|
どうなっているの?
|
In the Line of
Fire
|
607: The
clock is ticking.
A: Hurry up!
The clock is ticking.
B: Okay, okay,
wait a second.
|
時間がないぞ。
|
In the Line of
Fire
|
608:
That's not gonna happen.
A: What if
someone sees us?
B: That's not
gonna happen.
|
そりゃありえないよ。
|
In the Line of
Fire
|
609: I
couldn't resist.
A: Don't punch
me again, okay?
B: I couldn't
resist.
|
つい手が出た。
|
Girl
Fight
|
610: I
want to make everything perfect.
A: Would you
like to make this wedding?
B: I want to
make everything perfect.
|
すべて完璧にしたい。
|
Harry Potter 1
|
611: I
shouldn't have said that.
A: What? You saw
Maeda-san and the host walking together?
B: Oh! I
shouldn't have said that.
|
言わなければよかった。
|
Harry Potter 1
|
612: What
happens now?
A: What
happens now?
B: I have no
idea.
|
どうなるの?
|
Harry Potter 1
|
613: Don't
be a fool!
A: Don't be a
fool!
B: I mean
it!
|
馬鹿なまねはよせ!
|
Harry Potter 1
|
614: Let's
make it happen.
A: Are you sure
we can make it?
B: Let's make
it happen.
|
やってみよう。
|
MIB II
|
615: This
is not good.
A:What will we
do now?
B: This is
not good.
|
こりゃ、やばい。
|
MIB II
|
616: You
like jokes, ha?
A: You like
jokes, ha?
B: What are you
talking about?
|
冗談きついぜ。
|
MIB II
|
617: What
have we got?
A:What have
we got?
B: We got a
phone call from her.
|
何かあったか?
|
MIB II
|
618: Now
I'm resented.
A: Are you all
right?
B: Now I'm
resented.
|
頭にきた。
|
MIB II
|
619:
That's possible.
A: You really
think she is behind this case?
B: That's
possible.
|
あり得る話だ。
|
Star Wars II
|
620: It's
too risky.
A: I'd rather
cross the desert on foot than just wait
here.
B: it's too
risky.
|
危険すぎる。
|
Star Wars II
|
621: You
look tired,
A: You look
tired.
B: Yeah, I drank
a bit too much last night.
|
疲れているみたいだね。
|
Star Wars II
|
622: What
took you so long?
A: What took
you so long?
B: Sorry, I just
helped an old man cross the street.
|
何に油売っていたんだ?
|
Star Wars II
|
623: Why
don't you liten to me?
A: Why don't
you listen to me?
B:
Sure.
|
私の話を聞くんだ。
|
Star Wars II
|
624:
Please don't look at me like
that.
A: Please
don't look at me like that.
B:
Sorry.
|
そんな目で見ないで。
|
Star Wars II
|
625:
You've changed so much.
A: Long time no
see. You've changed so much.
B: You,
too.
|
ずいぶん変わったね。
|
Star Wars II
|
626: I'm
sorry to disturb you.
A: I'm sorry
to disturb you.
B:
What?
|
ちょっといいですか。
|
Star Wars II
|
627: It's
unthinkable.
A: Did you know
the kid managed to swim to the island?
B: It's
unthinkable.
|
考えられない。
|
Star Wars II
|
628: Am I
expected?
A: My boss is
expecting you.
B: Am I
expected?
|
私を待っている人がいる?
|
Star Wars II
|
629: I
shouldn't have done that.
A: Would you
like to do it again?
B: No, no. I
shouldn't have done that.
|
しなければよかった。
|
Star Wars II
|
630: I'm
very happy to arrange it for
your.
A: I'm very
happy to arrange it for you.
B: Thank you, I
really appreciate it.
|
喜んで準備いたします。
|
Star Wars II
|
631: If it
works.
A: Are you
really going to see a detective for
this?
B: If it
works.
|
うまくいくなら。
|
Star Wars II
|
632:
Sorry, I don' have choice.
A: Can't you
change your mind?
B: Sorry, I
don't have choice.
|
悪いけど、仕方がないんです。
|
Star Wars II
|
633:
Business is business.
A: Are you going
to sell it? Your grandpa gave it to you,
right?
B: Business
is business.
|
ビジネスはビジネスだ。
|
Star Wars II
|
634: I'd
like to know.
A: Are you still
looking for the land owner?
B: Yes, I'd
like to know.
|
教えてほしい。
|
Star Wars II
|
635:
Something terrible has
happened.
A: What's
wrong?
B: Something
terrible has happened.
|
なにか恐ろしいことが起きた。
|
Star Wars II
|
636: I
promise I won't fail again.
A: I promise
I won't fail again.
B: Who would
trust you?
|
二度とへまはしません。
|
Star Wars II
|
637: This
isn't what's supposed to be. / This isn't what it
supposed to be.
A: Who said we
would be rich?
B: This isn't
what's supposed to be.
|
こんなはずじゃなかったのに。
|
Star Wars II
|
638:
Believe me; trust me!
A: What are you
talking about?
B: Believe
me; trust me!
|
信じて、本当だから!
|
The Sum of All Fears
|
639: Is
that a question?
A: I'm supposed
to help you.
B: Is that a
question?
|
それは質問ですか。
|
The Sum of All Fears
|
640: It's
bit too soon to assume that.
A: He must be
dead by now.
B: It's bit
too soon to assume that.
|
そう言うのはちょっと早過ぎます。
|
The Sum of All Fears
|
641: I
can't make it.
A: Are you
coming?
B: Sorry, I
can't make it. Something came up.
|
行けなくなった。
|
The Sum of All Fears
|
645: It's
none of your concern.
A: How did you
know that?
B: It's none
of your concern.
|
あなたに関係ないこと。
|
The Sum of All Fears
|
646: The
day has come.
A: The day
has come.
B: Yeah, I can't
believe it.
|
決行の時が来た。
|
The Sum of All Fears
|
647: I'm
not trained for that,
A: Can you get
that information?
B: I don't think
so. I'm not trained for that.
|
訓練は受けていませんから。
|
The Sum of All Fears
|
648: We
didn't have this discussion.
A: We didn't
have this discussion.
B: What
discussion?
|
この話はなかったことにしてくれ。
|
The Sum of All Fears
|
649: Why
is that a problem?
A: We must stop
it immediately!
B: Why is
that a problem?
|
それがなぜ問題というんですか。
|
The Sum of All Fears
|
650: You
can't go dressed like that,
A: You can't
go dressed like that.
B: Who
cares?
|
そんな格好じゃ行けないよ。
|
The Sum of All Fears
|
651: How
could you know that?
A: This is for
your engagement.
B: How could
you know that?
|
どうやってわかるの?
|
The Sum of All Fears
|
652: I'll
see what I can do.
A: Get whatever
we can use to help them.
B: I'll see
what I can do.
|
やってみます。
|
The Glimpse of Hell
|
653:
Dismissed.
A:
___.
B:
Dismissed.
|
解散。/行ってよし。
|
The Glimpse of Hell
|
654: Do it
soon.
A: Do it
soon.
B: All
right.
|
すぐやるんだ。
|
The Glimpse of Hell
|
655: Let's
just keep going.
A: Shall we take
a break?
B: Let's just
keep going.
|
続けよう。
|
The Glimpse of Hell
|
656: You
got a second?
A: You got a
second?
B:
Sure.
|
時間ある?
|
The Glimpse of Hell
|
657: What
would you say?
A: He knew
everything. What would you say?
B: I really
can't believe it.
|
あなたならどうします(どう思う)?
|
The Glimpse of Hell
|
658: I
don't know what to do.
A: Then
what?
B: I don't
know what to do.
|
どうすればいいんだろう。
|
The Glimpse of Hell
|
659: What
do you wish?
A: What do
you wish?
B: Nothing in
particular. I just wish to live in
peace.
|
何がお望みですか。
|
Die Hard
|
660:This
is crazy.
A: Can you bring
me another 50,000 yen?
B: This is
crazy. Do you know what you're
doing?
|
こりゃ馬鹿げている。
|
Die Hard
|
661: Are
you on schedule?
A: Are you on
schedule?
B: Well, we're a
little bit behind the schedule.
|
予定通りですか。
|
Die Hard
|
662: I'm
not gonna hurt you.
A: Oh, no!
Please!
B: I'm not
gonna hurt you.
|
危害は加えません。
|
Die Hard
|
663: I
have a bad feeling.
A: What's
wrong?
B: I have a
bad feeling. Maybe we should cancel this
trip.
|
嫌な予感がする。
|
Die Hard
|
664: I'll
not let anything happen to you.
A: I'm so
scared.
B: Don't worry.
I'll not let anything happen to
you.
|
僕が君を守ってあげる。
|
X Men 2......
|
665: Where
did you get this information?
A: Where did
you get this information?
B: Peter told
me.
|
この情報はどこで入手した?
|
X Men 2......
|
666:
Sure it it.
A: Is this what
you got from John?
B: Sure it
is.
|
もちろん。
|
X Men 2.....
|
667: I
don't want to hurt you.
A: I love
you.
B: I don't
want to hurt you.
|
あなたを傷つけたくない。
|
X Men 2......
|
668: Good
to meet you.
A: See you
around.
B: Good to
meet you.
|
お会いできてよかったです。
|
X Men 2......
|
669: I
couldn't help it.
A: Why did you
leave him alone?
B: I couldn't
help it.
|
仕方がなかったんだ。
|
X Men 2.....
|
670: You
haven't changed one bit.
A: Long time no
see.
B: You
haven't changed one bit.
|
以前と全く変っていないな。
|
X Men 2
|
671: Don't
you remember?
A: Where did we
meet?
B: Don't you
remember? We met at the school
festival.
|
覚えていないのか?
|
X Men 2
|
672: I'll
take my chances.
A: Do you really
want to do this?
B: I'll take
my chances.
|
運命に任せてみる。
|
X Men 2
|
673: There
is something I need to tell you.
A: There is
something I need to tell you.
B: What is
it?
|
伝えておかねばならないことがあります。
|
X Men 2
|
674: You
have no idea.
A: I'm sure he's
gonna come to help us.
B: You have
no idea.
|
そうかなあ?
|
X Men 2
|
675: We'll
be watching.
A: Do I have to
meet you every month?
B: You bet.
We'll be watching.
|
監視しているからな。
|
X Men 2
|
676: Are
you sure about that?
A: Are you
sure about that?
B: Yes. I
swear.
|
確かなのか。
|
The Matrix: Reloaded
|
677: You
wanna talk?
A: You wanna
talk?
B:
Yeah.
|
話したい?
|
The Matrix: Reloaded
|
678: Do
you understand what you're
asking?
A: Do you
understand what you're asking?
B: Of
course.
|
何を頼んでいるかわかっていますか。
|
The Matrix: Reloaded
|
679: It's
great to have you back.
A: It's great
to have you back.
B: Good to see
you again.
|
よく戻ってきてくれました。
|
The Matrix: Reloaded
|
680: Not
everyone believes what you
believe,
A: Not
eveyone belives what you believe.
B: I
know.
|
あなたの信じていることをすべての人が信じているわけではありません。
|
The Matrix: Reloaded
|
681: Quite
right.
A: Why do we
have to wait for him?
B: Quite
right.
|
そのとおりだ。
|
The Matrix: Reloaded
|
682: No
doubt.
A: He hasn't
paid it yet.
B: No
doubt.
|
不思議ではないね。
|
The Matrix: Reloaded
|
683: How
is that possible?
A: How is
that possible?
B: Just use your
commonsense.
|
どうしてそんなことが可能なの?
|
The Matrix: Reloaded
|
684: The
time is almost over.
A: There is
something I need to tell you.
B: What is
it?
|
もう時間切れ寸前だ。
|
The Matrix: Reloaded
|
685: How
do you know all of these?
A: How do you
know all of these?
B: I have many
friends.
|
どうしてこんなにいろいろなこと知っているの?
|
The Matrix: Reloaded
|
686: I
have something to ask you, but I don't know
how.
A: I have
something to ask you, but I don't know
how.
B: Tell me
whatever you have on you mind.
|
君に頼みたいことがあるんだけど、どう頼んでいいかわからないんだ。
|
The Matrix: Reloaded
|
687: You
haven't figured that out?
A: You
haven't figured that out?
B: No, I
haven't.
|
まだわからんのかね?
|
The Matrix: Reloaded
|
688: You
haven't answered my question.
A: You
have'nt answered my question.
B: Oh, haven't
I?
|
私の質問に答えていない。
|
The Matrix: Reloaded
|
689:
Precisely.
A: Do mean I
have to mail you every day to get a
password?
B:
Precisely, Keiji.
|
その通りだ。
|
The Matrix: Reloaded
|
690: You
know what I'm trying to say?
A:
You know what I'm trying
to say?
B:
Mostly.
|
俺が何を言うとしているかわかるか。
|
The Shawshank
Redemption
|
691: You
really mean that?
A:
You really mean
that?
B:
Definitely.
|
本気か。
|
The Shawshank
Redemption
|
692: Keep
this conversation just between
us.
A:
Keep this conversation
just between us.
B:
Sure.
|
他の奴に言うなよ。
|
The Shawshank
Redemption
|
693: We've
got a situation here.
A: What's going
on?
B:
We've got a situation
here.
|
ヤバいことになったぜ。
|
The Shawshank
Redemption
|
694: Just
give me a chance.
A:
Just give me a
chance.
B: I have given
many chances.
|
もう一回だけやらせてくれ。
|
The Shawshank
Redemption
|
695: I
wouldn't actually do that.
A: I wouldn't
actually do that.
B: Oh,
sorry.
|
やめてください。
|
Bean
|
696: Do
you have something in mind?
A: Do you
have something in mind?
B: Not
really.
|
他に何か心当たりがありますか。
|
Bean
|
697: I can
explain everything.
A:
I can explain
everything.
B: No, you don't
have to.
|
すべて説明してもいいよ。
|
Bean
|
698:
There must be some mistake,
A:
Your proposal was
rejected.
B: There must
be some mistake.
|
何かの間違いだ。
|
SPY SORGE
|
699:
It's the price you must pay.
A:
So, I've got to take care of
the damage?
B: It's the
price you must pay.
|
覚悟しておけ。
|
SPY SORGE
|
700:
Do whatever you can.
A:
I can see him but can't
bring him here.
B: Do
whatever you can.
|
何でもやってくれ。
|
SPY SORGE
|
|