More Native Expressions

-- Sentences --

401-500

NATIVE 1, 2, 3に掲載されていない洋画、ニュース等から集めた使える語句を紹介します。

updated on Wednesday, June 12, 2002

Sentences

401: Don't be so late!

A: Don't be so late!

B: I am so sorry.

こんなに遅れないで!

Star Wars IV

402: Think about it.

A: You're partly responsible for this mess. Think about it.

B: Yeah, maybe you're right.

考えてみるんだ。

Vanilla Sky

403: Precisely.

A: He was born and brought up in the remote island, right?

B: Precisely.

まったくその通りです。

Anna and the King

404: I just don't. That's it.

A: Why don't you like this college? This is a great college!

B: I just don't. That's it.

だからそうじゃないって言っているじゃないか。 

True Confessions

405: How did you like it?

A: I went to Mongolia this summer?

B: Really? How did you like it?

A: Oh, I really like it. People were so friendly and nice to me.

いかがでしたか。

TV

405: How did it happen?

A: Oh, what' the matter with your eye?

B: Someone hit me in the theater.

A: Really? How did it happen?

B: The guy yelled at me and came up to hit me.

どうしてそうなったの?

Space Cowboys

405: Let me tell you the truth.

A: Why didn't she appear?

B: Let me tell you the truth. She got a new friend.

本当のことを言わせてくれ。

Space Cowboys

406: Just in time.

A: Am I late?

B: Just in time.

ちょうど間に合ったね。

Space Cowboys

407: That's an important thing.

A: We must send new year's cards to all of our customers. That's an important thing. Do you get it?

B: Yes, sir.

大切なことなんだ。

Space Cowboys

408: Excuse me, am I interrupting something?

A: Excuse me, am I interrupting something?

B: No, not at all.

なにかお邪魔ですか。

Space Cowboys

409: That's not your primary concern this time.

A: Who planned this project?

B: That's not your primary concern this time.

今度のことで君には係わりのないことだ。

Space Cowboys

410: Be prepared.

A: Be prepared.

B: Okay.

油断するな。

Behind Enemy Lines

411: Don't forget what you're doing.

A: Don't forget what you're doing.

B: Sure.

自分のしていることを忘れるな。

Behind Enemy Lines

412: It's like (a) joke.

A: Muneo has decided to become a comedian.

B: It's like a joke.

冗談みたいだね。

Behind Enemy Lines

413: You look terrible.

A: You look terrible.

B: You, too.

ひどい姿だ。

Behind Enemy Lines

414: Where are we?

A: Where are we?

B: I have no idea.

ここはどこだ?

Behind Enemy Lines

415: Sit tight.

A: I may have broken the leg.

B: Sit tight.

じっとしていろ。

Behind Enemy Lines

416: You do whatever it takes.

A: Do not come back untilyou complete this mission. You do whatever it takes. You get it?

B: Get it.

必要なことは何でもやるんだ。

Behind Enemy Lines

417: What do you expect me to do?

A: What do you expect me to do?

B: Nothing. I just want you to be quiet.

俺に何を期待しているんだ。

Behind Enemy Lines

418: I appreciate your support.

A: I appreciate your support.

B: No problem.

ご支援いただきありがとうございます。

Behind Enemy Lines

419: Just like that.

A: How did you feel when you saw him first? Were you scared?

B: Just like that.

ちょうどそんな感じ。

Inside the Actors' Studio: Helen Hunt

420: Tell me about that.

A: I heard you saw a weird guy. Tell me about that.

B: Sure.

話して。

Inside the Actors' Studio: Helen Hunt

421: Next thing you know

A: How do children snap?

B: They lose control and next thing you know they have someone injured.

すぐに

Inside the Actors' Studio: Helen Hunt

422: Not exactly.

A: You must be a teacher.

B: Not exactly.

そうかなあ。/ちょっと違う。

Spiderman

423: Carry on.

A: Dr. Sasaki!

B: Okay, carry on.

続けて。

Black Hawk Down

424: Just now.

A: When did he come?

B: Just know.

たったいま。

Black Hawk Down

425: Keep moving.

A: Let's take a rest here.

B: No!  Keep moving.

止まるな。

Black Hawk Down

426: Just to be safe.

A: Should I carry the umbrella?

B: Sure. Just to be safe.

念のために。

Black Hawk Down

427: I can't say.

A: Where are you exactly now?

B: I can't say.

わからない。

Black Hawk Down

428: Shame on you!

A: Is that what you have come up with? Shame on you!

B: It's not your concern.

恥を知れ!

Shanghai Noon

429: Be positive.

A: You can do it. Be positive.

B: All right.

前向きに。

Shanghai Noon

430: Everything is my fault.

A: It's your fault, ha?

B: All right. Everything is my fault.

すべて私のせいです。

Shanghai Noon

431: Don't get in my way.

A: You should think about it.

B: Don't get in my way.

じゃましないでくれ

X-MEN

432: Anything goes.

A: Can I punchi his face?

B: Anything goes.

なんでもあり。

X-MEN

433: Fair enough.

A: Is this plan fine to you?

B: Fair enough.

それでよろしい。

X-MEN

434: I'm stuck.

A: C'mon, stand up!

B: I'm stuck.

動けない。

X-MEN

435: It's not unheard of.

A: A man named Henge called me last night.

B: Henge? It's not unheard of.

どこかで聞いたことがあるぞ。

X-MEN

436: Forgive me, I lied.

A: You said you would give me a ride back home.

B: Forgive me, I lied.

許してくれ、うそついちゃった。

Air Force One

437: I beg. Don't do this!

A: I beg. Don't do this!

B: Shut up!

お願いだから、やめて。

Air Force One

438: It's time.

A: It's time.

B: Okay, let's go.

時間です。

Air Force One

439: Drop it!

A: Drop it!

B: Okay.

やめろ!

Air Force One

440: It's a right thing to do.

A: What do you think?

B: It's a right thing to do.

適切な行動だ。

Air Force One

441: Who did this?

A: Who did this?

B: Maybe tourists.

誰の仕業だ?

Collateral Damage

442: That's exactly how I feel.

A: It seems we just wasted our time.

B: That's exactly how I feel.

ほんとうそう感じるよ。

Collateral Damage

443: I'm telling you.

A: You could be my next model. I'm telling you.

B: Okay, let me think.

頼むから。

Collateral Damage

444: You gonna pay for it.

A: You gonna pay for it.

B: Whatever.

償いはしてもらうからな。

Collateral Damage

445: I'm gonna figure it out.

A: I can help you solve the problem.

B: Thanks, but, I'm gonna figure it out.

自分で考えてみるから。

Collateral Damage

446: Spare me.

A: How come you didn't come to pick me up?

B: Spare me. Something came up.

許してくれ。

Collateral Damage

447: Thank you for your advice.

A: Thank you for your advice.

B: Don't mention it.

アドバイスをいただきありがとう。

Collateral Damage

448: Slow down.

A: Slow down. Stay here. Now calm down!

B: Get out of my way!

落ち着け。

Collateral Damage

449: Just relax.

A: Just relax.

B: Okay.

落ち着け。

Collateral Damage

450: Somebody help me!

A: Somebody help me!

B: I'm on my way!

誰か助けて!

Collateral Damage

451: Stay right around here.

A: Stay right around here.

B: All right.

遠くに行ったらだめだよ。

Collateral Damage

452: What are you saying?

A: What are you saying?

B: She may be dead by now.

どういうこと?

Along Came a Spider

453: You did good.

A: I don't know why I couldn't say anything then.

B: You did good.

君はよくやったよ。

Along Came a Spider

454: Where is this going?

A: Where is this going?

B: I'm thinking now.

どうする気だ?

Along Came a Spider

455: We've got to move fast.

A: We've got to move fast.

B: All right.

急ぐぞ。

Along Came a Spider

455: You might want to see this.

A: You might want to see this.

B: What is it?

ごらんになりませんか。

Along Came a Spider

456: Not close enough.

A: How about this?

B: Not close enough.

完璧じゃないけどね。

Along Came a Spider

457: How do I know who you are?

A: Do you know me?

B: How do I know who you are?

あなたなんで知るわけないでしょう。

Along Came a Spider

458: I can do that.

A: I need a volunteer who can deliver this mail to him.

B: I can do that.

できるわ。

American President

459: Is it gonna be a problem?

A: Are you really going to buy it?

B:Is it gonna be a problem?

A: Not really, I'm just wondering if you really need it.

なにか問題ある?

American President

460: I have a little surprise for you.

A: I have a little surprise for you.

B: Oh, really?

見て欲しいものがあるんだ。

American President

461: Let's move on it.

A: Let's move on it.

B: Yes, sir.

そう進めよう。

American President

462: I don't know what to say.

A: I don't know what to say, but do you have time now?

B: Yes, what?

なんと言っていいのかなあ。

American President

463: I won't let you down.

A: I'm looking forward to seeing you tonight.

B: I won't let you down.

がっかりさせないから。

American President

464: What's the occasion?

A: What's the occasion?

B: My birthday.

何の機会(お祝)?

American President

465: I have some things to do.

A: Are you here for a while?

B: Not really. I have some thigns to do.

用事があるんです。

American President

466: This is a crisis.

A: What should we do?

B: This is a crisis.

危機だ。

Star Wars II

467: Don't even think about it.

A: I want to be a pilot.

B: Don't even think about it.

やめとけよ。/だめだよ。

Spider-man

468: Let's move.

A :Let's move.

B: Okay.

急げ。

Spider-man

469: That's amazing.

A: I took me just 30 miniutes to drive here.

B: That's amazing.

そりゃすごい。

Spider-man

470: Can I take your picture?

A: Can I take your pircure?

B: No! Never!

写真撮ってもいいですか。

Spider-man

471: You're the most responsible man I ever know.

A: You're the most responsible man I ever know.

B: Oh, thank you.

あなたのような責任感の強い人に会ったことがないわ。

Spider-man

472: Don't be a coward.

A: We can't do this.

B: Don't be a coward.

弱気になるな。

Spider-man

473: We need to talk.

A: John, we need to talk.

B: About what?

話がある。

Spider-man

474: What am I supposed to do?

A: What am I supposed to do?

B: Just sit and wait.

どうすればいいの?

Spider-man

475: I'm vey proud of you.

A: I'm vey proud of you.

B: Oh, really? Thank you. I'm glad.

あなたを本当に誇りに思います。

Spider-man

476: Shall I fix you something?

A: Shall I fix you something?

B: No, thank you.

何か食事の用意しましょうか。

Spider-man

477: Great power comes with great responsibility.

A: You know great power comes with great responsibility.

B: You can say that again.

大きな力には大きな責任が伴う。

Spider-man

478: I appreciate it but I'll be fine.

A: I can find you a new job with just a couple of calls.

B: I appreciate it but I'll be fine.

ありがとうございます、でも大丈夫です。

Spider-man

479: Is that okay with you?

A: Is that okay with you?

B: Yeah, I think so.

それであなたはいいの?

Spider-man

480: I want to make you feel better.

A: I want to make you feel better.

B: Thank you, I'm all right now.

力になりたいんだ。

Spider-man

481: How did it go?

A: How did it go?

B: Wonderful. I made a lot of friends.

どうだった?

Spider-man

482: Something came to my attention.

A: What happened? Where are you going?

B: Something came to my attention.

思い出したことがある。/気付いたことがある。

Spider-man

483: Can I do anything for you?

A: Can I do anything for you?

B: Not right now.

なにか私にしてほしいことある?

Spider-man

484: May I ask you what you do?

A: May I ask you what you do?

B: A carpenter.

ご職業は何か教えていただけますか。

Panic Room

485: That's strange.

A: No one answers the phone.

B: That's strange.

変だな。

Panic Room

486: We can handle this.

A: What will we do?

B: Don't worry. We can handle this.

なんとかなるよ。

Panic Room

487: The conversation is over.

A: What can you do for me if I fail?

B: The conversation is over.

話すことはもうない。

Panic Room

488: What's funny about this?

A: What's funny about this?

B: Nothing.

なにがおかしいの?

Panic Room

489: I'll work on that.

A: Who can do that?

B: I'll work on that.

それは私がやります。

Panic Room

490: Could you elaborate on that?

A: You told me you would write a new novel.  Could you elaborate on that?

B: Sure.

詳しく教えてくれますか。

VOA Press Conference U.S.A.

491: Do you share that?

A: Some say peace will never come to the region.  Do you share that?

B: No, I don't share that.

あなたもそう思いますか。

VOA Press Conference U.S.A.

492: What is your view?

A: A lot of tickets are expected to be left unsold. What is your view?

B: I think so.

あなたの見解は?

VOA Press Conference U.S.A.

493: You just do what you're supposed to do.

A: Who should I do?

B: You just do what you're supposed to do.

すべきことをしていればいい。

Ali

494: What kind of question is that?

A: When are you going to marry?

B: What kind of question is that?

なんてこと聞くんだ?

Ali

495: You can fix that.

A: Our relation is over.

B: You can fixt that.

直せるよ。

Ali

496: I've got to work.

A: Will you stay here tonight?

B: I've got to work.

仕事があるんだ。

Ali

497: No doubt about that,

A: I am not the person you should trust.

B: No double about that.

間違いないね。

Ali

498: I wish I could. I really do.

A: Would you like to come with me to the party?

B: Oh, I have to go to church then. I wish I could. I really do.

できればそうしたい、ほんとうです。

Chocola

499: I'm not supposed to.

A:Do you care to eat this new chocolate?

B: Oh, thanks, but, I'm not supposed to. I'm on diet.

してはいけないことになっているんです。

Chocola

500: You could say that.

A: Are you making a sort of "god's figure"?

B: You could say that.

まあ、そんなとこかな。

Chocola