402: Think
about it.
A: You're partly
responsible for this mess. Think about
it.
B: Yeah, maybe
you're right.
|
考えてみるんだ。
|
Vanilla Sky
|
403:
Precisely.
A: He was born
and brought up in the remote island,
right?
B:
Precisely.
|
まったくその通りです。
|
Anna and the King
|
404: I just
don't. That's it.
A: Why don't you
like this college? This is a great
college!
B: I just
don't. That's it.
|
だからそうじゃないって言っているじゃないか。
|
True Confessions
|
405: How
did you like it?
A: I went to
Mongolia this summer?
B: Really?
How did you like it?
A: Oh, I really
like it. People were so friendly and nice to
me.
|
いかがでしたか。
|
TV
|
405: How
did it happen?
A: Oh, what' the
matter with your eye?
B: Someone hit
me in the theater.
A: Really?
How did it happen?
B: The guy
yelled at me and came up to hit me.
|
どうしてそうなったの?
|
Space Cowboys
|
405: Let
me tell you the truth.
A: Why didn't
she appear?
B: Let me
tell you the truth. She got a new
friend.
|
本当のことを言わせてくれ。
|
Space Cowboys
|
406: Just in
time.
A: Am I
late?
B: Just in
time.
|
ちょうど間に合ったね。
|
Space Cowboys
|
407: That's
an important thing.
A: We must send
new year's cards to all of our customers. That's
an important thing. Do you get it?
B: Yes,
sir.
|
大切なことなんだ。
|
Space Cowboys
|
408: Excuse
me, am I interrupting something?
A: Excuse me,
am I interrupting something?
B: No, not at
all.
|
なにかお邪魔ですか。
|
Space Cowboys
|
409: That's
not your primary concern this time.
A: Who planned
this project?
B: That's not
your primary concern this time.
|
今度のことで君には係わりのないことだ。
|
Space Cowboys
|
410: Be
prepared.
A: Be
prepared.
B:
Okay.
|
油断するな。
|
Behind Enemy Lines
|
411: Don't
forget what you're doing.
A: Don't
forget what you're doing.
B:
Sure.
|
自分のしていることを忘れるな。
|
Behind Enemy Lines
|
412: It's
like (a) joke.
A: Muneo has
decided to become a comedian.
B: It's like
a joke.
|
冗談みたいだね。
|
Behind Enemy Lines
|
413: You look
terrible.
A: You look
terrible.
B: You,
too.
|
ひどい姿だ。
|
Behind Enemy Lines
|
414: Where
are we?
A: Where are
we?
B: I have no
idea.
|
ここはどこだ?
|
Behind Enemy Lines
|
415: Sit
tight.
A: I may have
broken the leg.
B: Sit
tight.
|
じっとしていろ。
|
Behind Enemy Lines
|
416: You do
whatever it takes.
A: Do not come
back untilyou complete this mission. You do
whatever it takes. You get it?
B: Get
it.
|
必要なことは何でもやるんだ。
|
Behind Enemy Lines
|
417: What do
you expect me to do?
A: What do
you expect me to do?
B: Nothing. I
just want you to be quiet.
|
俺に何を期待しているんだ。
|
Behind Enemy Lines
|
418: I
appreciate your support.
A: I
appreciate your support.
B: No
problem.
|
ご支援いただきありがとうございます。
|
Behind Enemy Lines
|
419: Just
like that.
A: How did you
feel when you saw him first? Were you
scared?
B: Just like
that.
|
ちょうどそんな感じ。
|
Inside the Actors' Studio: Helen
Hunt
|
420: Tell
me about that.
A: I heard you
saw a weird guy. Tell me about
that.
B:
Sure.
|
話して。
|
Inside the Actors' Studio: Helen
Hunt
|
421: Next
thing you know
A: How do
children snap?
B: They lose
control and next thing you know they have
someone injured.
|
すぐに
|
Inside the Actors' Studio: Helen
Hunt
|
422: Not
exactly.
A: You must be a
teacher.
B: Not
exactly.
|
そうかなあ。/ちょっと違う。
|
Spiderman
|
423: Carry
on.
A: Dr.
Sasaki!
B: Okay,
carry on.
|
続けて。
|
Black Hawk Down
|
424: Just
now.
A: When did he
come?
B: Just
know.
|
たったいま。
|
Black Hawk Down
|
425: Keep
moving.
A: Let's take a
rest here.
B: No! Keep
moving.
|
止まるな。
|
Black Hawk Down
|
426: Just
to be safe.
A: Should I
carry the umbrella?
B: Sure. Just
to be safe.
|
念のために。
|
Black Hawk Down
|
427: I
can't say.
A: Where are you
exactly now?
B: I can't
say.
|
わからない。
|
Black Hawk Down
|
428: Shame
on you!
A: Is that what
you have come up with? Shame on
you!
B: It's not your
concern.
|
恥を知れ!
|
Shanghai Noon
|
429: Be
positive.
A: You can do
it. Be positive.
B: All
right.
|
前向きに。
|
Shanghai Noon
|
430:
Everything is my fault.
A: It's your
fault, ha?
B: All right.
Everything is my fault.
|
すべて私のせいです。
|
Shanghai Noon
|
431: Don't
get in my way.
A: You should
think about it.
B: Don't get
in my way.
|
じゃましないでくれ。
|
X-MEN
|
432:
Anything goes.
A: Can I punchi
his face?
B: Anything
goes.
|
なんでもあり。
|
X-MEN
|
433: Fair
enough.
A: Is this plan
fine to you?
B: Fair
enough.
|
それでよろしい。
|
X-MEN
|
434: I'm
stuck.
A: C'mon, stand
up!
B: I'm
stuck.
|
動けない。
|
X-MEN
|
435: It's
not unheard of.
A: A man named
Henge called me last night.
B: Henge?
It's not unheard of.
|
どこかで聞いたことがあるぞ。
|
X-MEN
|
436:
Forgive me, I lied.
A: You said you
would give me a ride back home.
B: Forgive
me, I lied.
|
許してくれ、うそついちゃった。
|
Air Force One
|
437: I
beg. Don't do this!
A: I beg.
Don't do this!
B: Shut
up!
|
お願いだから、やめて。
|
Air Force One
|
438: It's
time.
A: It's
time.
B: Okay, let's
go.
|
時間です。
|
Air Force One
|
439: Drop
it!
A: Drop
it!
B:
Okay.
|
やめろ!
|
Air Force One
|
440: It's
a right thing to do.
A: What do you
think?
B: It's a
right thing to do.
|
適切な行動だ。
|
Air Force One
|
441: Who
did this?
A: Who did
this?
B: Maybe
tourists.
|
誰の仕業だ?
|
Collateral Damage
|
442:
That's exactly how I feel.
A: It seems we
just wasted our time.
B: That's
exactly how I feel.
|
ほんとうそう感じるよ。
|
Collateral Damage
|
443: I'm
telling you.
A: You could be
my next model. I'm telling you.
B: Okay, let me
think.
|
頼むから。
|
Collateral Damage
|
444: You
gonna pay for it.
A: You gonna
pay for it.
B:
Whatever.
|
償いはしてもらうからな。
|
Collateral Damage
|
445: I'm
gonna figure it out.
A: I can help
you solve the problem.
B: Thanks, but,
I'm gonna figure it out.
|
自分で考えてみるから。
|
Collateral Damage
|
446: Spare
me.
A: How come you
didn't come to pick me up?
B: Spare
me. Something came up.
|
許してくれ。
|
Collateral Damage
|
447: Thank
you for your advice.
A: Thank you
for your advice.
B: Don't mention
it.
|
アドバイスをいただきありがとう。
|
Collateral Damage
|
448: Slow
down.
A: Slow
down. Stay here. Now calm down!
B: Get out of my
way!
|
落ち着け。
|
Collateral Damage
|
449: Just
relax.
A: Just
relax.
B:
Okay.
|
落ち着け。
|
Collateral Damage
|
450:
Somebody help me!
A: Somebody
help me!
B: I'm on my
way!
|
誰か助けて!
|
Collateral Damage
|
451: Stay
right around here.
A: Stay right
around here.
B: All
right.
|
遠くに行ったらだめだよ。
|
Collateral Damage
|
452: What
are you saying?
A: What are
you saying?
B: She may be
dead by now.
|
どういうこと?
|
Along Came a Spider
|
453: You
did good.
A: I don't know
why I couldn't say anything then.
B: You did
good.
|
君はよくやったよ。
|
Along Came a Spider
|
454: Where
is this going?
A: Where is
this going?
B: I'm thinking
now.
|
どうする気だ?
|
Along Came a Spider
|
455: We've
got to move fast.
A: We've got
to move fast.
B: All
right.
|
急ぐぞ。
|
Along Came a Spider
|
455: You
might want to see this.
A: You might
want to see this.
B: What is
it?
|
ごらんになりませんか。
|
Along Came a Spider
|
456: Not
close enough.
A: How about
this?
B: Not close
enough.
|
完璧じゃないけどね。
|
Along Came a Spider
|
457: How
do I know who you are?
A: Do you know
me?
B: How do I
know who you are?
|
あなたなんで知るわけないでしょう。
|
Along Came a Spider
|
458: I can
do that.
A: I need a
volunteer who can deliver this mail to
him.
B: I can do
that.
|
できるわ。
|
American President
|
459: Is it
gonna be a problem?
A: Are you
really going to buy it?
B:Is it gonna
be a problem?
A: Not really,
I'm just wondering if you really need
it.
|
なにか問題ある?
|
American President
|
460: I
have a little surprise for you.
A: I have a
little surprise for you.
B: Oh,
really?
|
見て欲しいものがあるんだ。
|
American President
|
461: Let's
move on it.
A: Let's move
on it.
B: Yes,
sir.
|
そう進めよう。
|
American President
|
462: I
don't know what to say.
A: I don't
know what to say, but do you have time
now?
B: Yes,
what?
|
なんと言っていいのかなあ。
|
American President
|
463: I
won't let you down.
A: I'm looking
forward to seeing you tonight.
B: I won't
let you down.
|
がっかりさせないから。
|
American President
|
464:
What's the occasion?
A: What's the
occasion?
B: My
birthday.
|
何の機会(お祝)?
|
American President
|
465: I
have some things to do.
A: Are you here
for a while?
B: Not really.
I have some thigns to do.
|
用事があるんです。
|
American President
|
466: This
is a crisis.
A: What should
we do?
B: This is a
crisis.
|
危機だ。
|
Star Wars II
|
467: Don't
even think about it.
A: I want to be
a pilot.
B: Don't even
think about it.
|
やめとけよ。/だめだよ。
|
Spider-man
|
468: Let's
move.
A :Let's
move.
B:
Okay.
|
急げ。
|
Spider-man
|
469:
That's amazing.
A: I took me
just 30 miniutes to drive here.
B: That's
amazing.
|
そりゃすごい。
|
Spider-man
|
470: Can I
take your picture?
A: Can I take
your pircure?
B: No!
Never!
|
写真撮ってもいいですか。
|
Spider-man
|
471:
You're the most responsible man I ever
know.
A: You're the
most responsible man I ever know.
B: Oh, thank
you.
|
あなたのような責任感の強い人に会ったことがないわ。
|
Spider-man
|
472: Don't
be a coward.
A: We can't do
this.
B: Don't be a
coward.
|
弱気になるな。
|
Spider-man
|
473: We
need to talk.
A: John, we
need to talk.
B: About
what?
|
話がある。
|
Spider-man
|
474: What
am I supposed to do?
A: What am I
supposed to do?
B: Just sit and
wait.
|
どうすればいいの?
|
Spider-man
|
475: I'm
vey proud of you.
A: I'm vey
proud of you.
B: Oh, really?
Thank you. I'm glad.
|
あなたを本当に誇りに思います。
|
Spider-man
|
476: Shall
I fix you something?
A: Shall I
fix you something?
B: No, thank
you.
|
何か食事の用意しましょうか。
|
Spider-man
|
477: Great
power comes with great
responsibility.
A: You know
great power comes with great
responsibility.
B: You can say
that again.
|
大きな力には大きな責任が伴う。
|
Spider-man
|
478: I
appreciate it but I'll be fine.
A: I can find
you a new job with just a couple of
calls.
B: I
appreciate it but I'll be fine.
|
ありがとうございます、でも大丈夫です。
|
Spider-man
|
479: Is
that okay with you?
A: Is that
okay with you?
B: Yeah, I think
so.
|
それであなたはいいの?
|
Spider-man
|
480: I
want to make you feel better.
A: I want to
make you feel better.
B: Thank you,
I'm all right now.
|
力になりたいんだ。
|
Spider-man
|
481: How
did it go?
A: How did it
go?
B: Wonderful. I
made a lot of friends.
|
どうだった?
|
Spider-man
|
482:
Something came to my
attention.
A: What
happened? Where are you going?
B: Something
came to my attention.
|
思い出したことがある。/気付いたことがある。
|
Spider-man
|
483: Can I
do anything for you?
A: Can I do
anything for you?
B: Not right
now.
|
なにか私にしてほしいことある?
|
Spider-man
|