More Native Expressions

-- Sentences --

301-400

NATIVE 1, 2, 3に掲載されていない洋画、ニュース等から集めた使える語句を紹介します。

updated on Sunday, March 10, 2002

Sentences

301: Think about it.

A: This is the third time you forgot to do what I asked.

Think about it.

B: I am so sorry.

考えてみるんだ。

Vanilla Sky

302: Delay your pleasure.

A: Let's see the film first!

B: Delay your pleasure. We need to have supper first.

楽しみは後に取っておきなさい。

Vanilla Sky

303: I can't exceed my duties.

A: Could you get his home phone number?

B: I can't exceed my duties. I need to ask him first.

職権を超えるわけにはいかない。

Vanilla Sky

304: It's just around the corner.

A: When will the CD be released?

B: It's just around the corner. Maybe in a few weeks.

もうすぐだ。

Vanilla Sky

305: That's naive.

A: How about that?

B: That's naive. This is he real world.

そりゃ考えが甘い。

13 Days

306: That's good enough for me.

A: The trip was canceled. What happened?

B: There were not enough applicants.

A: That's good enough for me.

それを聞ければ十分だ。/それで安心した。

13 Days

307: Listen to me.

A: Listen to me. Do not buy anything in TV shopping. You should take a look at any product first.

B: Don't worry. I have bought many products.

私の話をよく聞くんだ。

13 Days

308: You've got to know someone.

A: How can I get access to the person?

B: You've got to know someone?

コネが必要だ。

13 Days

309: Not exactly.

A: Are you a psychiritist?

B: Not exactly.

そういうわけではない。

Game of Death(死亡遊戯)

310: Are you awake?

A: Are you awake?  It's 9:00 a.m.

B: What? Nine?  Oh, gosh!

起きている?

Game of Death(死亡遊戯)

310: Listen carefully.

A: Listen carefully.  You must call her and apologize.

B: All right. I will.

よく聞くんだ。

Game of Death(死亡遊戯)

311: Something is wrong.

A: Why is my bag here. I placed it there. Something is wrong.

B: Are you sure? I saw you placed it here.

なにかおかしいぞ。

Game of Death(死亡遊戯)

312: How could it happen?

A: Oh, our car's gone! Someone stole it!

B: Oh, man! How could it happen?

どうしてこんなことが起きるの?

Detroit Rock City

313: It's not funny.

A: John, stop it! That's enough!

B: Ha, ha, ha! I'm not gonna hurt this guy.

A: Come on, John! It's not funny.

笑い事じゃない。

Detroit Rock City

314: Get out of my way!

A: Hey! Get out of my way!

B: Excuse me.

道をあけろ!

Detroit Rock City

315: Be lucky.

A:You have a TOEIC test tomorrow, right? Be lucky.

B: Thank you.

幸運を。

The Cell

316: It doesn't work that way.

A: If the airport is closed tomorrow for snow, can I get refund?

B: It doesn't work that way. You have to wait at the airport until it is open.

そういうわけにはいかない。

The Cell

317: I will see what happens.

A: After you get a master's degree in psychology, whatwill you do? 

B: Well, I will see what happens. I may go on for a doctor's degree.

様子を見てみよう。

The Cell

318: Rise and shine.

A:It's eight! Rise and shine.

B: Don't bother me!

起きなさい。

The Cell

319: You have to be patient.

A: I have little time left. When is the bus coming?

B: You have to be patient. This is not Japan.

あわてないで。

The Cell

320: There is one thing we can say for sure.

A: What happened to her?

B: There is one thing we can say for sure. She left midway through the party.

ひとつだけ確かなことがある。

The Cell

320: What did you do academically?

A: I understand you were a great athete in high school.

 What did you do academically?

B: Well, I'd rather not say.

学業成績の方はどうだった?

Actor's Studio Interview with Robin Williams (M/2/4/02)

321: How can you tell about this?

A: We found your fingerprint on the pen.

 What can you tell about this?

B: Well, I have no idea.

どう説明しますか?

Ocean's Eleven

322: What do you do for living?

A: Mark, what do you do for living?

B: I work for a bank.

職業は?

Ocean's Eleven

323: I am bored.

A: How are you doing, Nancy?

B: I am bored. I'm through with all exams now.

ヒマだ。

Ocean's Eleven

324: Whatever you need.

A: Can I take this?

B: Whatever you need.

お好きなものを。

Ocean's Eleven

325: Are you out of mind?

A: Im gonna quick my job and run a French restaurant.

B: Are you out of your mind? You can't cook anything, ha?

気が狂ったか?

Ocean's Eleven

326: Bla bla bla.

A: So, what did she say to you?

B: She said nothing important, just bla bla bla.

ホニャララ

Ocean's Eleven

327: Just for your curiosity,

A: Mark, Just for your curiosity, let me leave our brochure.

B: Thank you.

興味がおありでしたら

Ocean's Eleven

328: Never better.

A: How are you doing?

B: Never better. How about you?

A: All right.

調子いいよ。

Ocean's Eleven

329: Now what?

A: Now what?

B: We go to see the mayor of this city.

次はなんだ?

Ocean's Eleven

330: Excuse us.

A: Excuse us.

B: Sure.

二人だけにしてもらえるかね?

Ocean's Eleven

331: Any questions?

A: Any question?

B: Yes, I have just one question for you.

質問は?

Ocean's Eleven

332: I'm not joking.

A: Are you all right? Who would believe such a story?

B: I'm not joking.

本気だって。

Ocean's Eleven

333: You leave me no choice.

A:So, you gonna come with us?

B:Yes, you leave me no choice.

仕方ないですな。

Ocean's Eleven

334: You'll be good.

A: Oh, time flies. You'll be good.

B: Thanks, you, too.

元気でね。

Ocean's Eleven

335: Can you take a look at this?

A: Peter, can you take a look at this?

B: I'm on my way.

ちょっとこれ見てくれる?

Ocean's Eleven

336: Hang on a second.

A: What can you see?

B: Hang on a second. I haven't even held the telescope.

ちょっと待って。

Ocean's Eleven

337: That's all I ask.

A: What else do you want me to do?

B: That's all I ask.

お願いはそれだけ。

Ocean's Eleven

338: What would you say?

A: Jack joined the strike.

B: What would you say?

君ならどうする?

Ocean's Eleven

339: Hope you don't mind.

A: Would you like to join us?

B: Hope you don't mind.

君がよければ。

Ocean's Eleven

340: Don't be shy.

A: Wait! I can't do this.

B: Hey, don't be shy. They are waiting for you.

恥ずかしがらないで。

Jack

341: Slow down.

A: Slow down.  What did you say?

B: I said, "How did you get this money?"

ゆっくりしゃべって。

Jack

342: Good heavens!

A: Good heavens! Are you all right?

B: No problem. I just fell on the ground.

おやまあ!

Tarzan / Babe

343: What a coincidence!

A: I'm going to Tokyo tomorrow.

B: What a coincidence!  So am I.

なんという偶然でしょう!

Airport '80

344: I can take care of yourself.

A: Are you okay without me?

B: Sure. I can take care of myself.

僕は大丈夫。

Common Ground

345: Something came up.

A: Where are you going? How about the party?

B: Something came up.  Sorry, I'll call you.

用事ができた。

Common Ground

346: Am I interrupting you?

A: Am I interrupting you?

B: No, not at all.

おじゃまかな?

Common Ground

347: I believe you can.

A: Anywa, I will try my best.

B: I belive you can.  Good luck.

君ならできるよ。

Common Ground

348: There you go.

A: I can't remember his name. John or .....

B: Steve?

A: There you go.

ほらね。/そうだ。

?

349: Do something!

A: Sorry, but I can't help your son.

B: You are a doctor.  Do something!

なんとかして!

?

350: I know the truth.

A: How come they did not contact with each other?

B: I know the truth. It's so complicated.

真実を知っているわ。

The Affair of the Necklace

351: How curious!

A: Did you hear the story of a man who got hit by a car three times at the same place?

B: No. How curious!

おもしろいわね!

The Affair of the Necklace

352: Do you have such knowledge?

A: John is actually Peter's son.

B: Do you have such knowledge?

そんなこと知っているのね?

The Affair of the Necklace

353: Maybe there is a way.

A: I don't know what to do.

B: Maybe there is a way.

方法はあるかもね。

The Affair of the Necklace

354: I have nothing to lose.

A: You should give up such a plan.

B: I will do that. I have nothing to lose.

失うものはない。

The Affair of the Necklace

355: Shall I go deeper?

A: Shall I go deeper?

B: Yes, go on.

もっと話そうか?

The Affair of the Necklace

356: Have I come far enough?

A: Have I come far enough?

B: No, I want to hear more.

もうじゅんぶんか?

The Affair of the Necklace

357: Very well.

A: I have finished cleaning the room.

B: Very well. Now you can take a rest.

よろしい。

The Affair of the Necklace

358: You will not suffer any more.

A: Take this medication and you will not suffer any more.

B: Thank you.

もう大丈夫。

The Affair of the Necklace

359: How lovely!

A: How lovely! Is this your dog?

B: Yes, I bought him yesterday.

かわいい!

The Affair of the Necklace

360: Don't be angry with me.

A: Why did you not answer my phone then?

B: Don't be angry with me.

怒らないで。

The Affair of the Necklace

361: You deserve it.

A: How did I fail?

B: You deserve it.

自業自得よ。

The Affair of the Necklace

362: Give a way!

A: Give a way!

B: Oh, here you go.

どけ!

The Affair of the Necklace

363: You're acting strangely.

A: What's up? You're acting strangely.

B: I'm just drunk.

なんか変だなおまえ。

The Affair of the Necklace

364: I can't see the reason.

A: Why don't they listen to me? I can't see the reason.

B: There might be some mistake.

どうしてかわからないな。

The Affair of the Necklace

365: Speak for the truth.

A: Where did she go? Speak for the truth.

B: As I said, I really don't know.

本当のことを言え。

The Affair of the Necklace

366: Justice has been served.

A: We won!

B: Justice has been served.

正義が勝った。

The Affair of the Necklace

367: With all my might.

A: Will you support your brother?

B: Definitely. With all my might.

全力で。

The Affair of the Necklace

368: Are you listening to me?

A: Are you listening to me?

B: Okay.

よく聞くんだ。

Ali

369: Don't question me.

A: Where did you after the party?

B: Don't question me. It's not your concern.

俺に聞くな。

Ali

370: I can see that.

A: I no longer feel like learning English.

B: I can see that. Take it easy.

わかるよ。

Ali

371: Look at me.

A: How come I have to visit him?

B: Look at me. He is so important for your future.

いいか(よく聞け)。

Ali

372: How did you guess?

A: You must be a computer programmer. Am I right?

B: Right. How did you guess?

A: Well, you know, I can tell from your vocabulary.

どうしてわかった?

Consenting Adults

373: Tell me everything.

A: Tell me everything.

B: I've told you already.

すべて教えて。

The Lord of the Rings

374: I'm glad you're back.

A: Hi, Jim ,long time no see.

B: I'm glad you're back.

よく戻ったね。

The Lord of the Rings

375: Trust me as you once did.

A: Trust me as you once did.

B: Yes, I will trust you for ever.

以前のように信用してくれ。

The Lord of the Rings

376: Until next meeting.

A: Until next meeting.

B: Bye.

じゃ、また今度。

The Lord of the Rings

377: What must I do?

A: What must I do?

B: Just wait until we get his call.

どうすればいいんだ?

The Lord of the Rings

378: Keep up.

A: Hurry up, we must get there by five. Keep up.

B: All right.

頑張れ。

The Lord of the Rings

379: What do we do now?

A: What do we do now?

B: Let's check the map.

これからどうする?

The Lord of the Rings

380: Where are you taking us?

A: Where are you taking us?

B: To a dream land? Changed your mind?

どこに連れて行くっていうんだ?

The Lord of the Rings

381: We have no choice but to trust him.

A: We have no choice but trust him.

B: Absolutely.

彼を信じるしかないだろう。

The Lord of the Rings

382: Stay here.

A: Stay here.

B: Don't be long.

動くな。

The Lord of the Rings

383: I was delayed.

A: What happened last night? I was waiting.

B: Something came up and I was delayed.

遅れたんだ。

The Lord of the Rings

384: His strength's returned.

A: How is he?

B: His strength's returned.

彼の力が戻った。

The Lord of the Rings

385: Do you remember what I told you?

A: Do you remember what I told you?

B: Not really. Can you say that again?

私が言ったこと覚えている?

The Lord of the Rings

386: On your feet!

A: I can't walk any more.

B: On your feet!

立て!

The Lord of the Rings

387: I'm afraid to do this.

A: I'm afraid to do this.

B: Just do it.

これするの怖いよ。

The Lord of the Rings

388: I can feel it.

A: I s she coming to us?

B: Yes. I can feel it. She is very close to us.

それが感じるよ。

The Lord of the Rings

389: There is no other way.

A: Please, pleaselisten to me.

B: Okay, I will help you. There is no other way.

仕方がない。

The Lord of the Rings

390: Don't be afraid.

A: Can we cross this bridge?

B: Don't be afraid. It's firm enough.

怖がらないで。

Star Wars IV

391: There is nothing we can do about it.

A: Shall we take this route or the other one? What do you say?

B: There is nothing we can do about it. Let's stay here.

仕方がない。

Star Wars IV

392: Enough of this.

A: Enough of this. Stop calling him.

B: As you wish.

もういい。

Star Wars IV

393: You must be cautious.

A: The city is full of gangsters. You must be cautious.

B: I will. I'll be careful.

気を付けて。

Star Wars IV

394: You just watch yourself.

A: Whatdo you want me to do?

B: You just watch yourself.

気を付けてなさい。

Star Wars IV

395: Sorry about the mess.

A: Sorry about the mess.

B: Well, don't worry. It's all right.

迷惑かけてごめんなさい。

Star Wars IV

396: It's very reassuring.

A: Bill is going to join us!

B: It's very reassuring.

それで安心した。

Star Wars IV

397: I have a bad feeling about this.

A: Let's get into the hole!

B: I have a bad feeling about this. We better not.

嫌な感じがするな。

Star Wars IV

398: I'm trying.

A: What are you doing? We're running out of time!

B: I'm trying!

やっているわよ。

Star Wars IV

399: Let's get one thing straight.

A: Let's get one thing straight.

B: What's that?

はっきりさせておきたいことがある。

Star Wars IV

400: I've been waiting for you.

A: I've been waiting for you.

B: Me, too.

待っていたぞ。

Star Wars IV