-- Sentences --
301-400
NATIVE 1, 2, 3に掲載されていない洋画、ニュース等から集めた使える語句を紹介します。
updated on Sunday, March 10, 2002
Sentences 301: Think
about it. A: This is the
third time you forgot to do what I asked.
Think about
it. B: I am so
sorry. 考えてみるんだ。 Vanilla Sky 302: Delay
your pleasure. A: Let's see the
film first! B: Delay your
pleasure. We need to have supper
first. 楽しみは後に取っておきなさい。 Vanilla Sky 303: I can't
exceed my duties. A: Could you get
his home phone number? B: I can't
exceed my duties. I need to ask him
first. 職権を超えるわけにはいかない。 Vanilla Sky 304: It's
just around the corner. A: When will the
CD be released? B: It's just
around the corner. Maybe in a few
weeks. もうすぐだ。 Vanilla Sky 305: That's
naive. A: How about
that? B: That's
naive. This is he real world. そりゃ考えが甘い。 13 Days 306: That's
good enough for me. A: The trip was
canceled. What happened? B: There were
not enough applicants. A: That's
good enough for me. それを聞ければ十分だ。/それで安心した。 13 Days 307: Listen
to me. A: Listen to
me. Do not buy anything in TV shopping. You
should take a look at any product first. B: Don't worry.
I have bought many products. 私の話をよく聞くんだ。 13 Days 308: You've
got to know someone. A: How can I get
access to the person? B: You've got
to know someone? コネが必要だ。 13 Days 309: Not
exactly. A: Are you a
psychiritist? B: Not
exactly. そういうわけではない。 Game of
Death(死亡遊戯) 310: Are you
awake? A: Are you
awake? It's 9:00 a.m. B: What? Nine?
Oh, gosh! 起きている? Game of
Death(死亡遊戯) 310: Listen
carefully. A: Listen
carefully. You must call her and
apologize. B: All right. I
will. よく聞くんだ。 Game of
Death(死亡遊戯) 311:
Something is wrong. A: Why is my bag
here. I placed it there. Something is
wrong. B: Are you sure?
I saw you placed it here. なにかおかしいぞ。 Game of
Death(死亡遊戯) 312: How
could it happen? A: Oh, our car's
gone! Someone stole it! B: Oh, man! How
could it happen? どうしてこんなことが起きるの? Detroit Rock City 313: It's not
funny. A: John, stop
it! That's enough! B: Ha, ha,
ha! I'm not gonna hurt this guy. A: Come on,
John! It's not funny. 笑い事じゃない。 Detroit Rock City 314: Get out
of my way! A: Hey! Get
out of my way! B: Excuse
me. 道をあけろ! Detroit Rock City 315: Be
lucky. A:You have a
TOEIC test tomorrow, right? Be
lucky. B: Thank
you. 幸運を。 The Cell 316: It
doesn't work that way. A: If the
airport is closed tomorrow for snow, can I get
refund? B: It doesn't
work that way. You have to wait at the airport
until it is open. そういうわけにはいかない。 The Cell 317: I will
see what happens. A: After you get
a master's degree in psychology, whatwill you
do? B: Well, I will
see what happens. I may go on for a doctor's
degree. 様子を見てみよう。 The Cell 318: Rise and
shine. A:It's
eight! Rise and shine. B: Don't bother
me! 起きなさい。 The Cell 319: You have
to be patient. A: I have little
time left. When is the bus coming? B: You have
to be patient. This is not Japan. あわてないで。 The Cell 320: There is
one thing we can say for sure. A: What happened
to her? B: There is
one thing we can say for sure. She left midway
through the party. ひとつだけ確かなことがある。 The Cell 320: What did
you do academically? A: I understand
you were a great athete in high school. What did
you do academically? B: Well, I'd
rather not say. 学業成績の方はどうだった? Actor's Studio
Interview with Robin Williams (M/2/4/02) 321: How can
you tell about this? A: We found your
fingerprint on the pen. What can
you tell about this? B: Well, I have
no idea. どう説明しますか? Ocean's Eleven 322: What do
you do for living? A: Mark, what
do you do for living? B: I work for a
bank. 職業は? Ocean's Eleven 323: I am
bored. A: How are you
doing, Nancy? B: I am
bored. I'm through with all exams
now. ヒマだ。 Ocean's Eleven 324: Whatever
you need. A: Can I take
this? B: Whatever
you need. お好きなものを。 Ocean's Eleven 325: Are you
out of mind? A: Im gonna
quick my job and run a French
restaurant. B: Are you
out of your mind? You can't cook anything,
ha? 気が狂ったか? Ocean's Eleven 326: Bla bla
bla. A: So, what did
she say to you? B: She said
nothing important, just bla bla
bla. ホニャララ Ocean's Eleven 327: Just for
your curiosity, A: Mark, Just
for your curiosity, let me leave our
brochure. B: Thank
you. 興味がおありでしたら、 Ocean's Eleven 328: Never
better. A: How are you
doing? B: Never
better. How about you? A: All
right. 調子いいよ。 Ocean's Eleven 329: Now
what? A: Now
what? B: We go to see
the mayor of this city. 次はなんだ? Ocean's Eleven 330: Excuse
us. A: Excuse
us. B:
Sure. 二人だけにしてもらえるかね? Ocean's Eleven 331: Any
questions? A: Any
question? B: Yes, I have
just one question for you. 質問は? Ocean's Eleven 332: I'm not
joking. A: Are you all
right? Who would believe such a story? B: I'm not
joking. 本気だって。 Ocean's Eleven 333: You
leave me no choice. A:So, you gonna
come with us? B:Yes, you
leave me no choice. 仕方ないですな。 Ocean's Eleven 334: You'll
be good. A: Oh, time
flies. You'll be good. B: Thanks, you,
too. 元気でね。 Ocean's Eleven 335: Can you
take a look at this? A: Peter, can
you take a look at this? B: I'm on my
way. ちょっとこれ見てくれる? Ocean's Eleven 336: Hang on
a second. A: What can you
see? B: Hang on a
second. I haven't even held the
telescope. ちょっと待って。 Ocean's Eleven 337: That's
all I ask. A: What else do
you want me to do? B: That's all
I ask. お願いはそれだけ。 Ocean's Eleven 338: What
would you say? A: Jack joined
the strike. B: What would
you say? 君ならどうする? Ocean's Eleven 339: Hope you
don't mind. A: Would you
like to join us? B: Hope you
don't mind. 君がよければ。 Ocean's Eleven 340: Don't be
shy. A: Wait! I can't
do this. B: Hey, don't
be shy. They are waiting for you. 恥ずかしがらないで。 Jack 341: Slow
down. A: Slow
down. What did you say? B: I said, "How
did you get this money?" ゆっくりしゃべって。 Jack 342: Good
heavens! A: Good
heavens! Are you all right? B: No problem. I
just fell on the ground. おやまあ! Tarzan / Babe 343: What a
coincidence! A: I'm going to
Tokyo tomorrow. B: What a
coincidence! So am I. なんという偶然でしょう! Airport '80 344: I can
take care of yourself. A: Are you okay
without me? B: Sure. I
can take care of myself. 僕は大丈夫。 Common Ground 345:
Something came up. A: Where are you
going? How about the party? B: Something
came up. Sorry, I'll call you. 用事ができた。 Common Ground 346: Am I
interrupting you? A: Am I
interrupting you? B: No, not at
all. おじゃまかな? Common Ground 347: I
believe you can. A: Anywa, I will
try my best. B: I belive
you can. Good luck. 君ならできるよ。 Common Ground 348: There
you go. A: I can't
remember his name. John or ..... B:
Steve? A: There you
go. ほらね。/そうだ。 ? 349: Do
something! A: Sorry, but I
can't help your son. B: You are a
doctor. Do something! なんとかして! ? 350: I know
the truth. A: How come they
did not contact with each other? B: I know the
truth. It's so complicated. 真実を知っているわ。 The Affair of
the Necklace 351: How
curious! A: Did you hear
the story of a man who got hit by a car three times
at the same place? B: No. How
curious! おもしろいわね! The Affair of
the Necklace 352: Do you
have such knowledge? A: John is
actually Peter's son. B: Do you
have such knowledge? そんなこと知っているのね? The Affair of
the Necklace 353: Maybe
there is a way. A: I don't know
what to do. B: Maybe
there is a way. 方法はあるかもね。 The Affair of
the Necklace 354: I have
nothing to lose. A: You should
give up such a plan. B: I will do
that. I have nothing to lose. 失うものはない。 The Affair of
the Necklace 355: Shall I
go deeper? A: Shall I go
deeper? B: Yes, go
on. もっと話そうか? The Affair of
the Necklace 356: Have I
come far enough? A: Have I
come far enough? B: No, I want to
hear more. もうじゅんぶんか? The Affair of
the Necklace 357: Very
well. A: I have
finished cleaning the room. B: Very
well. Now you can take a rest. よろしい。 The Affair of
the Necklace 358: You will
not suffer any more. A: Take this
medication and you will not suffer any
more. B: Thank you.
もう大丈夫。 The Affair of
the Necklace 359: How
lovely! A: How
lovely! Is this your dog? B: Yes, I bought
him yesterday. かわいい! The Affair of
the Necklace 360: Don't be
angry with me. A: Why did you
not answer my phone then? B: Don't be
angry with me. 怒らないで。 The Affair of
the Necklace 361: You
deserve it. A: How did I
fail? B: You
deserve it. 自業自得よ。 The Affair of
the Necklace 362: Give a
way! A: Give a
way! B: Oh, here you
go. どけ! The Affair of
the Necklace 363: You're
acting strangely. A: What's up?
You're acting strangely. B: I'm just
drunk. なんか変だなおまえ。 The Affair of
the Necklace 364: I can't
see the reason. A: Why don't
they listen to me? I can't see the
reason. B: There might
be some mistake. どうしてかわからないな。 The Affair of
the Necklace 365: Speak
for the truth. A: Where did she
go? Speak for the truth. B: As I said, I
really don't know. 本当のことを言え。 The Affair of
the Necklace 366: Justice
has been served. A: We
won! B: Justice
has been served. 正義が勝った。 The Affair of
the Necklace 367: With all
my might. A: Will you
support your brother? B: Definitely.
With all my might. 全力で。 The Affair of
the Necklace 368: Are you
listening to me? A: Are you
listening to me? B: Okay.
よく聞くんだ。 Ali 369: Don't
question me. A: Where did you
after the party? B: Don't
question me. It's not your concern. 俺に聞くな。 Ali 370: I can
see that. A: I no longer
feel like learning English. B: I can see
that. Take it easy. わかるよ。 Ali 371: Look at
me. A: How come I
have to visit him? B: Look at
me. He is so important for your
future. いいか(よく聞け)。 Ali 372: How did
you guess? A: You must be a
computer programmer. Am I right? B: Right. How
did you guess? A: Well, you
know, I can tell from your vocabulary. どうしてわかった? Consenting Adults 373: Tell me
everything. A: Tell me
everything. B: I've told you
already. すべて教えて。 The Lord of the Rings 374: I'm glad
you're back. A: Hi, Jim ,long
time no see. B: I'm glad
you're back. よく戻ったね。 The Lord of the Rings 375: Trust me
as you once did. A: Trust me
as you once did. B: Yes, I will
trust you for ever. 以前のように信用してくれ。 The Lord of the Rings 376: Until
next meeting. A: Until next
meeting. B:
Bye. じゃ、また今度。 The Lord of the Rings 377: What
must I do? A: What must
I do? B: Just wait
until we get his call. どうすればいいんだ? The Lord of the Rings 378: Keep
up. A: Hurry up, we
must get there by five. Keep up. B: All
right. 頑張れ。 The Lord of the Rings 379: What
do we do now? A: What do we
do now? B: Let's check
the map. これからどうする? The Lord of the Rings 380: Where
are you taking us? A: Where are
you taking us? B: To a dream
land? Changed your mind? どこに連れて行くっていうんだ? The Lord of the Rings 381: We have
no choice but to trust him. A: We have no
choice but trust him. B:
Absolutely. 彼を信じるしかないだろう。 The Lord of the Rings 382: Stay
here. A: Stay
here. B: Don't be
long. 動くな。 The Lord of the Rings 383: I was
delayed. A: What happened
last night? I was waiting. B: Something
came up and I was delayed. 遅れたんだ。 The Lord of the Rings 384: His
strength's returned. A: How is
he? B: His
strength's returned. 彼の力が戻った。 The Lord of the Rings 385: Do you
remember what I told you? A: Do you
remember what I told you? B: Not really.
Can you say that again? 私が言ったこと覚えている? The Lord of the Rings 386: On your
feet! A: I can't walk
any more. B: On your
feet! 立て! The Lord of the Rings 387: I'm
afraid to do this. A: I'm afraid
to do this. B: Just do
it. これするの怖いよ。 The Lord of the Rings 388: I can
feel it. A: I s she
coming to us? B: Yes. I can
feel it. She is very close to us. それが感じるよ。 The Lord of the Rings 389: There is
no other way. A: Please,
pleaselisten to me. B: Okay, I will
help you. There is no other way. 仕方がない。 The Lord of the Rings 390: Don't be
afraid. A: Can we cross
this bridge? B: Don't be
afraid. It's firm enough. 怖がらないで。 Star Wars IV 391: There is
nothing we can do about it. A: Shall we take
this route or the other one? What do you
say? B: There is
nothing we can do about it. Let's stay
here. 仕方がない。 Star Wars IV 392: Enough
of this. A: Enough of
this. Stop calling him. B: As you
wish. もういい。 Star Wars IV 393: You must
be cautious. A: The city is
full of gangsters. You must be
cautious. B: I will. I'll
be careful. 気を付けて。 Star Wars IV 394: You just
watch yourself. A: Whatdo you
want me to do? B: You just
watch yourself. 気を付けてなさい。 Star Wars IV 395: Sorry
about the mess. A: Sorry
about the mess. B: Well, don't
worry. It's all right. 迷惑かけてごめんなさい。 Star Wars IV 396: It's
very reassuring. A: Bill is going
to join us! B: It's very
reassuring. それで安心した。 Star Wars IV 397: I have a
bad feeling about this. A: Let's get
into the hole! B: I have a
bad feeling about this. We better
not. 嫌な感じがするな。 Star Wars IV 398: I'm
trying. A: What are you
doing? We're running out of time! B: I'm
trying! やっているわよ。 Star Wars IV 399: Let's
get one thing straight. A: Let's get
one thing straight. B: What's
that? はっきりさせておきたいことがある。 Star Wars IV 400: I've
been waiting for you. A: I've been
waiting for you. B: Me,
too. 待っていたぞ。 Star Wars IV