-- Sentences --
201-300
NATIVE 1, 2, 3に掲載されていない洋画、ニュース等から集めた使える語句を紹介します。
updated on Monday, March 11, 2002
Sentences 201: I won't let you do
this! A: I am doing this for your
future! B: I won't let you do
this! そうはさせないよ。 Beauty and the Beast 202: Not a minute to
lose. A: Let's save him! B: Yes, we must hurry up. Not
a minute to lose. 時間がない。 Beauty and the Beast 203: This is
impossible. A: How did they know we would
come here? B: This is
impossible. 信じられん。 Beauty and the Beast 204: It will turn out all
right in the end. A: I don't know if I did
something wrong. B: Don't worry, Peter. It
will turn our all right in the end. 最後はうまくいくよ。 Beauty and the Beast 205: It's
very kind of you. A: I can send your
application. B: Thank you. It's very kind
of you. どうもご親切に。 Beauty and the Beast 206: Dinner is
served. A: I'm hungry! B: Dinner is
served. ごはんできたわよ。 Beauty and the Beast 207: You must control your
temper. A: Why does this keep happening
to me? B: You must control your
temper. 腹立てないで。 Beauty and the Beast 208: It's
helpless. A: How would you solve this
problem? B: It's
helpless. もうだめだ。 Beauty and the Beast 209: I figured it out
myself. A: Did someone tell you his
whereabouts? B: No, I figured it out
myself. 自分でわかったわ。 Beauty and the Beast 210: Just hold
still. A: Can you take this spider away
on my back? B: Just hold
still. じっとしていて。 Beauty and the Beast 211: Do you
realize what you could have done? A: Do you realize what you
could have done? B: I am so sorry. I
apologize. たいへんなことになるところだったんだぞ。 Beauty and the Beast 212: Would
you look at that? A: Would you look at
that? B: What? みてごらんよ。 Beauty and the Beast 213: There is
a way. A: So, we there is nothing we
can do about it, huh? B: Relax. There is a
way. 方法はある。 Beauty and the Beast 214: How
could you do that? A: You threw away my photos?
How could you do that? B: Sorry, I thought you didn't
need them. どうしてそうしたの? Beauty and the Beast 215: I thought I would never
see you again. A: Hi, Steve! It's been
years. B: I though I would never see
you again. もう会えないと思ったよ。 Beauty and the Beast 216:
That's
all it takes. A: What should I say to
here? B: One little word. That's
all it takes. ひとことでいんだよ。 Beauty and the Beast 217: Don't
talk like that. A: You should have followed him
and stopped him! B: Don't talk like
that. そんな言い方やめて。 Beauty and the Beast 218: What are
you gonna do now? A: What are you gonna do
now? B: I don't know. Do you
know? 次はどうする? Con Air 219: The fault is
mine. A: I am so sorry. The fault
is mine. B: Okay. I accept your
apology. 悪いのは僕なんです。 The Prince of Egypt 220: I am so
upset. A: I am so
upset. B: Relax, Jim. Everyone is upset
about the lady. 頭に来たぞ。 The Prince of Egypt 211: Let go. A: Let go. B: Don't move. 放して。 The Prince of Egypt 213: You care too
much. A: I'm afraid she might be
disappointed to see me. B: You care too
much. 気にし過ぎだよ。 The Prince of Egypt 214: May I discuss
something? A: May I discuss
something? B: Sure. 話があるんだけど、いい? The Prince of Egypt 215: Now you go too
far. A: Now you go too
far. B: Do I? I don't think
so. でしゃばり過ぎた。 The Prince of Egypt 216: I said
enough. A: Enough! I said
enough. B: Sorry. もういいと言っただろう。 The Prince of Egypt 220: Please try to
understand. A: Please try to
understand. B: That's impossible. わかってくださいよ。 The Prince of Egypt 221: What you say does not
matter. A: What you say does not
matter. B: How come? Why wouldn't you
listen to me? そう言われてもダメなんです。 The Prince of Egypt 222: You
don't have to do this. A: This is something for
you. B: Oh, thank you. You don't
have to do this. こんなことしなくていいのに。 The Prince of Egypt 223: It's so good to see
you. A: It's so good to see
you. B: Nice to meet you. 会えてよかったよ。 The Prince of Egypt 224: You
shame yourself. A: You shame
yourself. B: Why should I? 恥を知りなさい。 The Prince of Egypt 225: Here
what I say. A: Here what I
say. B: Okay. よく聞いて。 The Prince of Egypt 226: Let me
guess. A: I tell you his favorite color
for clothes. B: Wait! Let me
guess. あててみよう。 The Prince of Egypt 227: Take
it. A: This is your
glove. B: Take it. Now it's
yours. 君にあげるよ。 The Terminator 2 228: That's
original. A: Did you know his would name
his new restaurant "BBB"? B: No. That's
original. 聞いたことないわね。 The Terminator 2 229: You're
sure you want to do this? A: You're
sure you want to do this? B: Sure. I won't
change my mind. ほんとうにいいのか? True Crime 230: I don't care what you're
doing. A: You must be surprised to see
my secret life. B: Not really. I don't care
what you're doing. お前が何してようとどうでもいい。 The Terminator 231: You can't do
that. A: I will inform his teacher
first. B: No! No way! You can't do
that. それはしたらダメ。 The Terminator 232: Thank you for your
ride. A: Thank you for your
ride. B: No problem. Thank you for the
pizza. 乗せてくれてありがとう。 Final Destination 233: Knock it
off! A: Knock it
off! B: Okay. やめなさい! Final Destination 234: I'll see
you soon. A: I'll see you
soon. B: See you soon. じゃあ、また。 Final Destination 235: Get over
it. A: I still have to earn much
more money to continue to study at
college. B: Get over it. You can
do it. 克服して! Final Destination 236: Let me give a hand with
this. A: Let me give a hand with
this. B: Oh, thank you so
much. 手伝ってあげるよ。 Final Destination 237: Don't
ever do it to me again! A: Don't ever do it to me
again! B: All right. I
promise. もうごめんだぜ! Mission to Mars 238: Not
personally. A: She doesn't mail me
anymore. B: Not personally, but
she may not like you any more. 一般的なことだけど。 Mission to Mars 239: Go get
it. A: I got an job offer in
Tokyo. B: Go get it. チャンスを活かせ! Mission to Mars 240: May I
have a word? A: May I have a
word? B: Sure. ちょっとお話したんですが? Mission to Mars 241: I've got
an idea. A: I've got an
idea. B: Really? Let me
hear. 思い付いたぞ。 The Dictator 242: Don't
you remember me? A: Don't you remember
me? B: Of course, I do. 私を覚えていないか? The Dictator 243: Far from
perpect. A: What do you think his French
pronunciation? B: Far from
perfect. 全然だめ。 The Dictator 244: Nice to see you
back. A: Hi, Jack. Nice to see you
back. B: Oh, Aaron, nice to meet you
again. 戻ってよかったね。 The Dictator 245: You have
no right to do this! A: You must sign here and give
up this land! B: You have no right to do
this! こんなことする権利はないですよ! The Dictator 246: Do you believe in
God? A: Do you believe in
God? B: Yes, many gods. あなたは神を信じますか。 The Dictator 247: I'm
coming! A: Nancy, come here! B: I'm coming. ちょっと待って! Titan A.E. (1/4/02) 248: Too late
for that. A: Should I call police or
what? B: No. Too late for
that. 手遅れだ! Titan A.E. 249: Look at
that! A: Look at
that! B: Wow! I can't believe
it. 見てすごい! Titan A.E. 250: Show
yourself. A: Hey, Bill! Show
yourelf. B: What! I'm here. 出てこい。 Titan A.E. 251: You've
got to be kidding! A: You've got to be
kidding! B: I'm serious. 冗談でしょう! Titan A.E. 252: Not be
stupid! A: Not be
stupid. B: I mean it! バカ言わないで。 American Sweetheart 253: You
better hustle. A: You better
hustle. B: Okay, I will leave
tomorrow. 急いだ方がいいぞ。 Spy Game 254: How long
has it been? A: Hi, Gian! How long has it
been? B: Twenty years,
maybe? 何年ぶりだ? Spy Game 255: Why is that
funny? A: Why is that
funny? B: It's funy that you do not
notice it's funny. どこがそんなにおかしい? Spy Game 256: It's not
amazing. A: Did you know Hiroyuki is
going to marry? B: Yes, I did. It's no
amazing. 驚くことじゃない。 Spy Game 257: What else do I need to
know? A: What else do I need to
know? B: I think that's
all. 他に覚えることは? Spy Game 258: What
went wrong? A: What went
wrong? B: They took a wrong
bus. 何の手違いだ? Spy Game 259: That's
exactly what is all about. A: So, he knew everything about
me from the beginning? B: That's exactly what is all
about. まさにその通りだ。 Spy Game 260: You don't need to
know. A: Why does he have to move
out? B: You don't have need to
know. 知らなくてもいいよ。 Spy Game 261: A couple of things to be
cleared up. A: What do we need to talk
about? B: A couple of things to be
cleared up. 二、三はっきりさせておきたいことがある。 Spy Game 262: It's
difficult to explain. A: How is the yen's value
determined? B: It's difficult to
explain. 説明するのは難しいですな。 Spy Game 263: What a
great idea! A: I'm going to open a coffee
shop where customers can read books, mnagazines or
enjoy the Internet for as long as they
like. B: What a great
idea! そりゃいいなあ! Bandits 264: I got
your point. A: Am I clear enough? B: Yes. I got your
point. お前の言いたいことが分かったよ。 Bandits 265: It's not
like that. A: You relate
the crime with racism. It's not like
that. B: What do you
know? そんなんじゃないぞ。 True Crime 266: Are you
telling me the truth? A: Are you telling me the
truth? B: What? Why can't you trust
me? 本当なの? Bandits 267: I have just one
question. A: Is that clear enough for
you? B: I have just one
question. ひとつだけ聞かせて。 Bandits 268: Where
are we heading? A: Where are we
heading? B: To the beach. どこへいくんだ。 Bandits 269: Is this
a joke? A: Is this a
joke? B: May yes, maybe no. ジョークなの? Bandits 270: Don't yell at
me. A: Don't yell at
me. B: Sorry, I always talk like
this. どならないで。 Bandits 271: Not a
clue. A: What's that
supposed to mean? B: Not a
clue. まったくわからない。 Bandits 272: Are you
listening to me? A: Are you listening to
me? B: Oh, sorry. I was
absent-minded. 聞いてるの? Bandits 272: Sick of
what? A: She's
sick. B: Sick of
what? なんの病気? Bandits 273: Love is blinding. It's
time-consuming. A: Love is blinding. It's
time-consumuing. B: Come on! What
happened? 愛は盲目。時間がかかる。 Bandits 274: Do what
I ask you. A: Do what I ask
you. B: Okay. 言った通りにしろ。 Bandits 275: Just a
second. A: Do you have time? B: Just a
second. ちょっと待って。 The Other Sister 276: Yes or
no!(?) A: Are you coming to my party?
Yes or no? B: Yes, definitely! イエスかノーで答えろ! Scenes from a
Mall(結婚記念日) 277: What do
you want me to say? A: What do yo want me to
say? B: Nothing. 何と言えばいんだ? Scenes from a
Mall(結婚記念日) 278: How did
it go? A: You had a job interview
yeaterday. How did it go? B: Well, it was succesful. I'm
sure I will get a good news soon. どうだった? Scenes from a
Mall(結婚記念日) 279: You really want to know
this? A: You really want to know
this? B: Yes, that's why I am
here. ほんとうに知りたいか? Scenes from a
Mall(結婚記念日) 280:
There
is
something fishy here. A: There is
something fishy here. B: Really. I
feel nothing. なにか怪しいぞ。 True Crime 281: I wanna
know! A: Do you know why? B: No, I don't. I wanna
know! 知りたいんだ! Scenes from a
Mall(結婚記念日) 282: What is
the story? A: Someone saw you in a moview
thereater yesterday at the time the meeting was
held. What is the story? B: Well, I guess that was my
twin brother. どういうことなんだ? Scenes from a
Mall(結婚記念日) 283: It's not
fair! A: You know what. I have to work
at night again this month. It's not
fair. B: I know how you
feel. そんなの駄目よ! Scenes from a
Mall(結婚記念日) 284: Let me
tell you something. A: Let me tell you
something. B: Yes? 話があります。 Scenes from a
Mall(結婚記念日) 285: Maybe just a
little. A: Did you like her? B: Maybe just a
little. ちょっとだけかも。 Scenes from a
Mall(結婚記念日) 286: I can't
believe this! A: She turned down my inviation
again. I can't belive this! B: Never mind. She's
selfish. 信じられないよ! Scenes from a
Mall(結婚記念日) 287: I'll
think about it. A: Would you join us? B: I'll think about
it. 考えておきます。 Vanilla Sky 288: I'll
take responsibility. A: What will you do if this
project fails? B: I'll take
responsibility. 私が責任を取ります。 Vanilla Sky 289: Can I
tell you the truth? A: Can I tell you the
truth? B: Not now. I'm not in the
mood. 本当のこと言ってもいいの? Vanilla Sky 290: Do you
want something to drink? A: Do you want something to
drink? B: Yes, just water,
please. 何か飲む? Vanilla Sky 291: How does
that work? A: This is a really complicated
time table. How does it work? B: Let me show you. それでどうなるんだ? Vanilla Sky 292: That's
what I'm thinking about. A: How about talking about this
to her mother? B: That's what I'm thinking
about. いま同じことを考えていたんだ。 Vanilla Sky 293: That
means something. A: She didn't appear at the
meeting. B: That means
something. ただごとじゃないぞ。 Vanilla Sky 294: This is
important. A: Listen to me!
This is important. B: Yes, what is
it? 大切なことなんです。 True Crime 295: It's
been a long time. A: Hi, Steve! It's been a
long time. B: Yes. I've missed
you. 久しぶりね。 Vanilla Sky 296: I have
so many questions. A: What would like to
know? B: I have so many
questions. 聞きたいことがたくさんあるの。 Vanilla Sky 297: I'd
rather walk. A: Let's take a taxi. B: Hey, it's just a few blocks.
I'd rahter walk. 歩くことにする。 Vanilla Sky 298: I liked
the way you looked. A: What do you think this
haircut? B: Well, I liked the way you
looked. あなたのルックスが好きだったの。 Vanilla Sky 299: Your
eyes apologize better. A: I am so sorry. B: You eyes apologize
bettter. 目が十分謝っているわ。 Vanilla Sky 300: Don't
flatter yourself! A: I think no one can beat me
now. B: Don't flatter
yourself! うぬぼれるな! Vanilla Sky